Package: synaptic
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached is a new po file for the Swedish translation of synaptic.

It has been reviewed by a second translator on the Swedish translation mailing list http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv. Please consider it for inclusion.


Regards,
Anders Jonsson
# swedish translation for gdebi.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdebi 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jons...@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp...@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-03 22:48+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
"Language: sv\n"

#: ../gdebi:51
#, c-format
msgid ""
"usage: %prog [options] filename\n"
"For a graphical version run gdebi-gtk\n"
msgstr ""
"användning: %prog [flaggor] filnamn\n"
"För en grafisk version, kör gdebi-gtk\n"

#: ../gdebi:57 ../gdebi-gtk:57
msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
msgstr "Kör icke-interaktivt (farligt!)"

#: ../gdebi:61
msgid "Set an APT configuration option"
msgstr "Ställ in APT-konfigurationsflagga"

#: ../gdebi:65
msgid "Do not show progress information"
msgstr "Visa inte förloppsinformation"

#: ../gdebi:69
msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr"
msgstr ""
"Simulera endast och skriv ut en apt-get install-kompatibel rad till standard "
"fel"

#: ../gdebi:71
msgid "Use alternative root dir"
msgstr "Använd alternativ rotkatalog"

#: ../gdebi:79
#, c-format
msgid "gdebi error, file not found: %s\n"
msgstr "fel i gdebi, filen hittades inte: %s\n"

#: ../gdebi:98 ../gdebi:107
msgid "Need to be root to install packages"
msgstr "Du måste vara root för att installera paket"

#: ../gdebi:109 ../GDebi/GDebiCli.py:154
msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
msgstr "Vill du installera programpaketet? [j/N]:"

#: ../gdebi-gtk:60
msgid "Auto close when the install is finished"
msgstr "Stäng automatiskt då installationen är klar"

#: ../gdebi-gtk:62
msgid "Use alternative datadir"
msgstr "Använd alternativ datakatalog"

#: ../gdebi-gtk:65
msgid "Remove package"
msgstr "Ta bort paket"

#: ../gdebi-gtk:84
msgid "Software index is broken"
msgstr "Programvaruindexet är trasigt"

#: ../gdebi-gtk:85
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Det här är ett allvarligt fel i hanteringssystemet för programvaror. Leta "
"efter trasiga paket med synaptic, kontrollera att filrättigheterna och att "
"filen ”/etc/apt/sources.list” är korrekta. Läs sedan om "
"programvaruinformationen med ”sudo apt-get update” och ”sudo apt-get install -"
"f”."

#: ../data/gdebi.ui.h:1 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
msgid "Install and view software packages"
msgstr "Installera och visa programpaket"

#: ../data/gdebi.ui.h:2
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, se /usr/share/common-licenses/GPL"

#: ../data/gdebi.ui.h:3
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../data/gdebi.ui.h:4
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
msgstr "Stäng automatiskt efter att ändringarna verkställts"

#: ../data/gdebi.ui.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:157 ../GDebi/GDebiKDE.py:159
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:321
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../data/gdebi.ui.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:320
msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
msgstr "<b>För att installera krävs följande ändringar:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:7 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
msgid "Package Installer"
msgstr "Paketinstallerare"

#: ../data/gdebi.ui.h:8
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: ../data/gdebi.ui.h:9
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ppna…"

#: ../data/gdebi.ui.h:10
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"

#: ../data/gdebi.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"

#: ../data/gdebi.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use
#. gettext as default (FIXME, copy code from language-selector)
#: ../data/gdebi.ui.h:13 ../GDebi/GDebiKDE.py:155
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

#: ../data/gdebi.ui.h:14
msgid "<b><big>   </big></b>"
msgstr "<b><big>   </big></b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:15
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"

#: ../data/gdebi.ui.h:16 ../GDebi/GDebiKDE.py:156
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../data/gdebi.ui.h:17
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#. img = Gtk.Image()
#. img.set_from_stock(Gtk.STOCK_APPLY,Gtk.IconSize.BUTTON)
#. self.button_install.set_image(img)
#: ../data/gdebi.ui.h:18 ../GDebi/GDebiGtk.py:337 ../GDebi/GDebiGtk.py:395
msgid "_Install Package"
msgstr "_Installera paket"

#: ../data/gdebi.ui.h:19
msgid "_Remove Package"
msgstr "_Ta bort paket"

#: ../data/gdebi.ui.h:20
msgid "_Download Package"
msgstr "Hä_mta paket"

#: ../data/gdebi.ui.h:21 ../GDebi/GDebiKDE.py:158
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../data/gdebi.ui.h:22 ../GDebi/GDebiKDE.py:164
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:23 ../GDebi/GDebiKDE.py:165
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>Ansvarig:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:24 ../GDebi/GDebiKDE.py:166
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>Prioritet:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:25 ../GDebi/GDebiKDE.py:167
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>Avsnitt:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:26 ../GDebi/GDebiKDE.py:168
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:27
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.ui.h:28
msgid "Included files"
msgstr "Inkluderade filer"

#: ../data/gdebi.ui.h:29
msgid "Lintian output"
msgstr "Lintian-utdata"

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
msgid "GDebi Package Installer"
msgstr "GDebi paketinstallerare"

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:38
#, python-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s inte tillgänglig"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:95
msgid "Copy selected text"
msgstr "Kopiera markerad text"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:106
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:181
msgid "Can not download as root"
msgstr "Kan inte hämta som root"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:182
msgid ""
"Remote packages can not be downloaded when running as root. Please try again "
"as a normal user."
msgstr ""
"Fjärrpaket kan inte hämtas när programmet körs som root. Försök igen som en "
"vanlig användare."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:195
msgid "Downloading package"
msgstr "Hämtar paket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:202
msgid "Download failed"
msgstr "Hämtningen misslyckades"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:203
#, python-format
msgid "Downloading the package failed: file '%s' '%s'"
msgstr "Hämtning av paketet misslyckades: filen ”%s” ”%s”"

#. set window title
#. set name
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:251 ../GDebi/GDebiKDE.py:208
#, python-format
msgid "Package Installer - %s"
msgstr "Paketinstallerare - %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:308
msgid "Package control data"
msgstr "Data för paketkontroll"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:311
msgid "Upstream data"
msgstr "Uppströmsdata"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:317
msgid "Error reading filelist"
msgstr "Fel vid läsning av fillista"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:333
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:348
msgid "Error: no longer provides "
msgstr "Fel: tillhandahåller inte längre "

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:365
msgid "Same version is already installed"
msgstr "Samma version är redan installerad"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:366
msgid "_Reinstall Package"
msgstr "_Ominstallera paket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:404
msgid ""
"No lintian available.\n"
"Please install using sudo apt-get install lintian"
msgstr ""
"Inget lintian tillgängligt.\n"
"Installera med sudo apt-get install lintian"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:407
msgid "Running lintian..."
msgstr "Kör lintian…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:424
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Lintian finished with exit status %s"
msgstr ""
"\n"
"Lintian avslutades med avslutningsstatus %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:453
msgid "Selection is a directory"
msgstr "Markering är en katalog"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:458 ../GDebi/GDebiGtk.py:464
#, python-format
msgid "Error reading file content '%s'"
msgstr "Fel vid läsning av filinnehåll ”%s”"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:469
msgid "File content can not be extracted"
msgstr "Filinnehåll kan inte extraheras"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:480
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>Att tas bort: %s</b>"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:482 ../GDebi/GDebiKDE.py:314
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "Att installeras: %s"

# "Open" är ett verb
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:497
msgid "Open Software Package"
msgstr "Öppna programvarupaket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:502
msgid "Software packages"
msgstr "Programvarupaket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:551
msgid "Dependency problems"
msgstr "Beroendeproblem"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:552
#, python-format
msgid "One or more packages are required by %s, it cannot be removed."
msgstr "Ett eller flera paket krävs av %s, det kan inte tas bort."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:560
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:561
msgid "You tried to install a file that does not (or no longer) exist. "
msgstr "Du försökte installera en fil som inte (eller inte längre) finns. "

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:572
msgid "Installing package file..."
msgstr "Installerar paketfil…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:574
msgid "Removing package..."
msgstr "Tar bort paket…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:577
msgid "Install unauthenticated software?"
msgstr "Installera programvara som inte har autentiserats?"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:578
msgid ""
"Malicious software can damage your data and take control of your system.\n"
"\n"
"The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious "
"nature."
msgstr ""
"Skadlig programvara kan skada dina data och ta kontroll över ditt system.\n"
"\n"
"Paketen nedan är inte autentiserade och kan därför vara skadliga."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:606
msgid "You need to grant administrative rights to install software"
msgstr "Du behöver administrativ behörighet för att installera programvara"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:607
msgid ""
"\n"
"It is a possible security risk to install packages files manually.\n"
"Install software from trustworthy software distributors only.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det är en möjlig säkerhetsrisk att manuellt installera paketfiler.\n"
"Installera endast programvara från pålitliga programvarudistributörer.\n"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:612
msgid "You need to grant administrative rights to remove software"
msgstr "Du behöver administrativ behörighet för att ta bort programvara"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:613
msgid "It is a possible risk to remove packages."
msgstr "Det finns en möjlig risk med att ta bort paket."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:635 ../GDebi/GDebiGtk.py:699
msgid "Failed to install package file"
msgstr "Misslyckades med att installera paketfil"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:637
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Misslyckades med att ta bort paket"

#. errMsg = "%s" % msg
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:683 ../GDebi/GDebiKDE.py:369
msgid "Could not download all required files"
msgstr "Kunde inte hämta alla nödvändiga filer"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:684 ../GDebi/GDebiKDE.py:370
msgid "Please check your internet connection or installation medium."
msgstr "Kontrollera din Internetanslutning eller installationsmedium."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:688 ../GDebi/GDebiKDE.py:375
msgid "Could not install all dependencies"
msgstr "Kunde inte installera alla beroenden"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:689 ../GDebi/GDebiKDE.py:376
msgid ""
"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
"terminal window for more details."
msgstr ""
"Normalt sett är detta relaterat till ett fel hos programdistributören. Se "
"terminalfönstret för fler detaljer."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:705
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerar %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:708
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

#. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>")
#. show the button
#. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True)
#. self.button_deb_install_close.grab_default()
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:730 ../GDebi/GDebiKDE.py:395
msgid "Installation finished"
msgstr "Installationen är klar"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:732
msgid "Removal finished"
msgstr "Borttagningen är klar"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:735
#, python-format
msgid "Package '%s' was installed"
msgstr "Paketet ”%s” installerades"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:737
#, python-format
msgid "Package '%s' was removed"
msgstr "Paketet ”%s” togs bort"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:740 ../GDebi/GDebiKDE.py:399
#, python-format
msgid "Failed to install package '%s'"
msgstr "Misslyckades med att installera paketet ”%s”"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:743
#, python-format
msgid "Failed to remove package '%s'"
msgstr "Misslyckades med att ta bort paketet ”%s”"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:747
msgid "Installation complete"
msgstr "Installationen slutförd"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:749
msgid "Removal complete"
msgstr "Borttagning slutförd"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:757 ../GDebi/GDebiKDE.py:409
msgid "Failed to completely install all dependencies"
msgstr "Misslyckades med att installera alla beroenden"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:759
msgid "Failed to completely remove package"
msgstr "Misslyckades med att fullständigt ta bort paket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:760 ../GDebi/GDebiKDE.py:410
msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
msgstr ""
"För att rätta till detta, kör ”sudo aptitude install -f” i ett terminalfönster."

#. ui
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:879 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:70
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installerar ”%s”…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:882
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Tar bort ”%s”…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:986 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:136
msgid "Installing dependencies..."
msgstr "Installerar beroenden…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1031 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:199
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:209 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Hämtar ytterligare paketfiler…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1040 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:209
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Fil %s av %s i %s B/s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1042 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Fil %s av %s"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1049 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:217
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Mata in ”%s” i enheten ”%s”"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:59
msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n"
msgstr "Konfigurationsposter måste anges med ett =<värde>\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:65
#, python-format
msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n"
msgstr "Kunde inte ange APT-flagga %s till %s\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:78
#, python-format
msgid "Unknown package type '%s', exiting\n"
msgstr "Okänd pakettyp ”%s”, avslutar\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:82
msgid "Failed to open the software package\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna programvarupaketet\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:83
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check "
"the permissions of the file.\n"
msgstr ""
"Paketet kan vara skadat eller så tillåts du inte att öppna filen. Kontrollera "
"rättigheterna på filen.\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:89
msgid "This package is uninstallable\n"
msgstr "Det här paketet kan inte installeras\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:98 ../GDebi/GDebiKDE.py:244
msgid "No description is available"
msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:108
msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
msgstr "Följande paket är INTE AUTENTISERADE: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:112
msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
msgstr "Kräver BORTTAGNING av följande paket: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:117
msgid "Requires the installation of the following packages: "
msgstr "Kräver installation av följande paket: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:132
#, python-format
msgid "Error during install: '%s'"
msgstr "Fel under installation: ”%s”"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:160
msgid "Included Files"
msgstr "Inkluderade filer"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:162 ../GDebi/GDebiKDE.py:302
msgid "&Install Package"
msgstr "&Installera paket"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:163
msgid "&Download Package"
msgstr "&Hämta paket"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:188
msgid "The package file does not exist"
msgstr "Paketfilen finns inte"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:189
msgid ""
"A nonexistent file has been selected for installation. Please select an "
"existing .deb package file."
msgstr ""
"En icke-existerande fil har valts för installation. Välj en befintlig .deb-"
"paketfil."

#. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed"))
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:270
msgid "&Reinstall Package"
msgstr "&Ominstallera paket"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:305
msgid "Re&install Package"
msgstr "&Installera om paket"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:316
#, python-format
msgid "To be removed: %s"
msgstr "Kommer att tas bort: %s"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:397
#, python-format
msgid "<b>Package '%s' was installed</b>"
msgstr "<b>Paketet ”%s” installerades</b>"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:423
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:75
msgid "Broken dependencies"
msgstr "Trasiga beroenden"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:76
msgid ""
"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
"this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in "
"a terminal window."
msgstr ""
"Ditt system innehåller trasiga beroenden. Detta program kan inte fortsätta "
"förrän detta har rättats till. För att rätta till det, kör ”gksudo synaptic” "
"eller ”sudo apt-get install -f” i ett terminalfönster."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:94
#, python-format
msgid "'%s' is not a Debian package"
msgstr "”%s” är inte ett Debianpaket"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:95
#, python-format
msgid ""
"The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system."
msgstr ""
"MIME-typen för denna fil är ”%s” och kan inte installeras på detta system."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:99
#, python-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna ”%s”"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:100
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check "
"the permissions of the file."
msgstr ""
"Paketet kan vara skadat eller så tillåts du inte att öppna filen. Kontrollera "
"rättigheterna på filen."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:122
msgid "Same version is available in a software channel"
msgstr "Samma version finns tillgänglig i en programvarukanal"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:123
msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
msgstr "Du rekommenderas att istället installera programvaran från kanalen."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:127
msgid "An older version is available in a software channel"
msgstr "En äldre version finns tillgänglig i en programvarukanal"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:128
msgid ""
"Generally you are recommended to install the version from the software "
"channel, since it is usually better supported."
msgstr ""
"Generellt sett rekommenderas du att installera från programvarukanalen, "
"eftersom den normalt sett har bättre stöd."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:133
msgid "A later version is available in a software channel"
msgstr "En senare version finns tillgänglig i en programvarukanal"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:135
msgid ""
"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
"since it is usually better supported."
msgstr ""
"Du rekommenderas starkt att installera från programvarukanalen, eftersom den "
"normalt sett har bättre stöd."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:177
msgid "All dependencies are satisfied"
msgstr "Alla beroenden är tillfredsställda"

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebiCommon.py:180
#, python-format
msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
msgstr "Kräver <b>borttagning</b> av %s paket\n"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:182
#, python-format
msgid "Requires the installation of %s packages"
msgstr "Kräver installation av %s paket"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:190 ../GDebi/GDebiCommon.py:208
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr "Endast ett programvaruhanteringsverktyg kan köras i taget"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:192 ../GDebi/GDebiCommon.py:210
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
"'Synaptic' first."
msgstr ""
"Stäng de andra programmen, exempelvis ”Uppdateringshanteraren”, ”aptitude” "
"eller ”Synaptic” först."

#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:219
msgid "Media Change"
msgstr "Mediabyte"

#~ msgid "gdebi"
#~ msgstr "gdebi"

#~ msgid "Wrong architecture '%s'"
#~ msgstr "Fel arkitektur \"%s\""

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "J"

#~ msgid "Software package"
#~ msgstr "Programpaket"

#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Öppna..."

#~ msgid ""
#~ "Malicous software can damage your data and take control of your system.\n"
#~ "\n"
#~ "The packages below are not authenticated and could therefor be of malicous "
#~ "nature."
#~ msgstr ""
#~ "Ondsint programvara kan skada ditt data och ta över kontrollen av ditt "
#~ "system.\n"
#~ "\n"
#~ "Paketen nedan är inte autentiserade och kan därför vara av skadlig karaktär."

#~ msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
#~ msgstr "Beroendet tillfredsställs inte: %s\n"

#~ msgid "Analysing dependencies"
#~ msgstr "Analyserar beroenden"

#~ msgid "Conflicts with the installed package '%s'\n"
#~ msgstr "Står i konflikt med installerade paketet \"%s\"\n"

#~ msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
#~ msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa alla beroenden (trasig cache)"

#~ msgid "No Architecture field in the package"
#~ msgstr "Inget Architecture-fält i paketet"

#~ msgid "Breaks exisiting package '%s' conflict: %s (%s %s)\n"
#~ msgstr "Gör sönder befintliga paketet \"%s\", konflikt: %s (%s %s)\n"

#~ msgid "Breaks exisiting package '%s' dependency %s (%s %s)\n"
#~ msgstr "Beroenden för paketet \"%s\" på %s uppfylls ej (%s %s)\n"

#~ msgid "Cannot install '%s'"
#~ msgstr "Kan inte installera \"%s\""

#~ msgid "IOError during filelist read: %s"
#~ msgstr "In-/Ut-fel under läsning av fillista: %s"

#~ msgid "List of files could not be read, please report this as a bug"
#~ msgstr "Fillista kunde inte läsas, rapportera detta som ett fel"

#~ msgid "<b>"
#~ msgstr "<b>"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n";
#~ "  Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n";
#~ "  Kess Vargavind https://launchpad.net/~kess\n";
#~ "  Martin Bagge / brother https://launchpad.net/~brother\n";
#~ "  Nafallo Bjälevik https://launchpad.net/~nafallo";

#~ msgid "A later version is already installed"
#~ msgstr "En senare version är redan installerad"

Reply via email to