Hi Martin, I looked through the file and made some small spelling/grammar fixes (ettiketter -> etiketter) etc.
Regards, Anders Jonsson
# Swedish translation of apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Per Andersson <avtob...@debian.org>, 2014. # Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2009, 2015. # Daniel Nylander <p...@danielnylander.se>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454 #: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504 #: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55 msgid "E: " msgstr "F: " #: ../bin/apt-listbugs:417 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Det här kan orsakas av att ett paket saknar stöd för Rubytolken som används. " "Försök Ã¥tgärda situationen med följande kommandon:" #: ../bin/apt-listbugs:449 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD är odefinierad.\n" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD är inte definierad för närvarande.\n" #: ../bin/apt-listbugs:460 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Kan ej läsa frÃ¥n fildeskriptor %d" #: ../bin/apt-listbugs:474 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs levererar inte förväntad 'VERSION 3'-sträng.\n" #: ../bin/apt-listbugs:504 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ger mig färre fält än förväntat.\n" #: ../bin/apt-listbugs:535 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs ger mig en felaktig riktning av versionsförändring.\n" #: ../bin/apt-listbugs:614 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "****** Avslutar med fel för att kunna stoppa installationen. ******" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Kan inte läsa frÃ¥n %s" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " msgstr "à tgärdade paket : " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " msgstr "Användning: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [flaggor] <kommando> [argument]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <allvarlighet>: Filtrera fel med allvarlighetsgrad du vill se\n" " (eller \"all\" för alla)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr " -T <taggar> : Filtrera fel med taggar som du vill se.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <tillstÃ¥nd> : Filtrera fel med förestÃ¥ende tillstÃ¥nd som du vill se\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <fel#> : Begränsa rapportering till specificerad felrapport.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Visa nedgraderade paket ocksÃ¥.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr " -H <värdnamn> : Värdnamn för Debians felhanteringssystem [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <port> : Portnummer för servern [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <priority> : Anger Pin-Priority-värde [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titel> : Ange titeln för RSS.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Visa inte förloppsstatus.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Ange apt.conf som ska användas.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr " -F : NÃ¥la automatiskt alla felaktiga paket.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr " -N : NÃ¥la aldrig paket automatiskt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr " -y : Antar att du svarar Ja pÃ¥ alla frÃ¥gor.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr " -n : Antar att du svarar nej pÃ¥ alla frÃ¥gor.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Felsökning.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Visa den här hjälpen och avsluta.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Visa versionsnummer och avsluta.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid "Commands:\n" msgstr "Kommandon:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : apt-läge.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr " list <paket...> : Lista felrapporter för de angivna paketen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr " rss <paket...> : Lista felrapporter för de angivna paketen i RSS.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Se manualsidan för de lÃ¥nga flaggorna.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83 msgid "Outstanding" msgstr "UtestÃ¥ende" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84 msgid "Forwarded" msgstr "Vidaresänd" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:85 msgid "Pending Upload" msgstr "FörestÃ¥ende uppladdning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Fixad i NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87 msgid "From other Branch" msgstr "FrÃ¥n annan gren" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88 msgid "Resolved in some Version" msgstr "à tgärdad i nÃ¥gon Version" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "W: " msgstr "V: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "" "Okänd allvarlighetsgrad '%s' kommer att ignoreras av Debians " "felrapporteringssystem." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Fel med allvarlighetsgrad %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY " "is set." msgstr "" "självkontroll misslyckades: miljövariabeln http_proxy saknas medan " "HTTP_PROXY existerar." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Kan inte automatiskt upptäcka proxy, %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 msgid "You need to specify a command." msgstr "Du behöver ange ett kommando." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 msgid "Unknown command " msgstr "Okänt kommando " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Kan inte skriva till %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "" "******** on_hold ÃR FÃRà LDRAD. ANVÃND p ISTÃLLET för att använda nÃ¥l ********" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Ãr du säker pÃ¥ att du vill installera/uppgradera de ovanstÃ¥ende paketen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485 msgid "%s is unknown" msgstr "%s är okänd" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Du mÃ¥ste installera paketet reportbug för att kunna göra det här" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497 msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoreras" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:500 msgid "%s already ignored" msgstr "%s ignoreras redan" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Följande %{npkgs} paket kommer att nÃ¥las eller hÃ¥llas kvar:\n" " %{plist}\n" "Ãr du säker?" msgstr[1] "" "Följande %{npkgs} paket kommer att nÃ¥las eller hÃ¥llas kvar:\n" " %{plist}\n" "Ãr du säker?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "Alla paket är redan nÃ¥lade eller hÃ¥lls fast. Ignorerar kommandot %s." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " y - fortsätt med APT-installationen men ignorera inte felen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " a - fortsätt med APT-installationen och ignorera alla\n" " ovanstÃ¥ende fel.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - stoppa APT-installationen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - frÃ¥ga efter det angivna felnumret (använder reportbug).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - samma som <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:585 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" " b<id> - samma som <num>, men frÃ¥gar efter fel identifierat med <id>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - visa fellistan igen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <paket..> - nÃ¥la paket (starta om APT-sessionen för att aktivera).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - nÃ¥la alla ovanstÃ¥ende paket (starta om APT-sessionen\n" " för att aktivera).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - ignorera fel nummer <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<id> - markera felet identifierat med <id> som ignorerad.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - skriv ut den här hjälpen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593 msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr " w - visa fellistan i HTML (använder %s).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Ingen av ovanstÃ¥ende fel är relaterade till paket %s. Ãr du säker pÃ¥ att du " "vill nÃ¥la det?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639 msgid "" "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session " "to enable" msgstr "" "%{packgl} nÃ¥lad genom att lägga till Pin-inställningar i %{filenm}. Starta " "om APT-sessionen för att aktivera" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659 msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "%s hÃ¥lls kvar. Starta om APT-sessionen för att aktivera" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} fel i %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Hittade: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Tillrättade: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:857 msgid " Merged with:" msgstr " Sammanslagen med:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} fel)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} fel)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Sammanfattning:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe " "bug reports, one per row" msgstr "" "Den översta raden beskriver kolumnens betydelse; de andra raderna beskriver " "felrapporter, en per rad" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "package" msgstr "paket" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741 msgid "version change" msgstr "versionsförändring" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:852 msgid "severity" msgstr "allvarlighetsgrad" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:850 msgid "bug number" msgstr "felnummer" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 msgid "description" msgstr "beskrivning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Relevanta fel för din uppgradering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766 msgid "by apt-listbugs" msgstr "av apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Kunde inte köra webbläsare." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853 msgid "category of bugs" msgstr "felkategori" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854 msgid "tags" msgstr "etiketter" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Done" msgstr "Klar" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898 msgid "Not Implemented" msgstr "Inte implementerad" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:971 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Hämtar felrapporter..." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953 msgid " Fail" msgstr " Misslyckades" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET misslyckades" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Försöka hämta felinformationen pÃ¥ nytt?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 msgid "One package at a time?" msgstr "Ett paket i sänder?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965 msgid "One bug report at a time?" msgstr "En felrapport i sänder?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Exiting with error" msgstr "Avslutar med fel" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Fortsätt med installationen ändÃ¥?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Tom ström frÃ¥n SOAP" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Fel vid hämtning av felrapporter frÃ¥n servern, följande felmeddelande " "lämnades:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Det verkar som om din nätverksanslutning inte fungerar. Kontrollera " "nätverksinställningarna och försök igen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Det kan bero pÃ¥ att din nätverksanslutning inte fungerar, pÃ¥ grund av en " "trasig proxyserver eller pÃ¥ grund av att felhanteringssystemet (BTS) är " "oÃ¥tkomligt. Kontrollera nätverksinställningarna och försök igen." #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1182 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Tolkar hittad/tillrättad information..." #, fuzzy #~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system" #~ msgstr "Felrapporter markerade som %s i felhanteringssystemet" #, fuzzy #~ msgid "Bug reports" #~ msgstr "Felrapporter" #, fuzzy #~ msgid "Package upgrade information in question" #~ msgstr "Paketets uppgraderingsinformation i frÃ¥ga" #~ msgid "unfixed" #~ msgstr "inte Ã¥tgärdad" #~ msgid "tagged as pending a fix" #~ msgstr "markerad som vilande med lagning" #~ msgid "" #~ "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and " #~ "soap_use_proxy is not 'on'." #~ msgstr "" #~ "V: självkontroll misslyckades: miljövariabeln http_proxy existerar men " #~ "soap_use_proxy är inte satt till \"on\"." #, fuzzy #~ msgid "%s(%d bug)" #~ msgid_plural "%s(%d bugs)" #~ msgstr[0] "%s(%s fel)" #~ msgstr[1] "%s(%s fel)" #~ msgid "Reading package fields..." #~ msgstr "Läser paketfält..." #~ msgid "Reading package status..." #~ msgstr "Läser paketstatus..." #~ msgid "in the bug tracking system</caption>" #~ msgstr "i felhanteringssystemet</caption>" #~ msgid "%s(%s bugs)" #~ msgstr "%s(%s fel)" #~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" #~ msgstr " -f : Hämta felrapporter frÃ¥n BTS (tvingad).\n" #~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored" #~ msgstr "Paketet \"%s\" är nyligen installerat, ignorerar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=" #~ "\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo" #~ "(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgstr "" #~ "<html><head><title>kritiska fel för din uppgradering</title><meta http-" #~ "equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></" #~ "head><body>" #~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n" #~ msgstr " --indexdir : Katalog där index.db finns [%s]\n" #~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n" #~ msgstr " -c <mapp> : Ange cache_dir [%s].\n" #~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes" #~ msgstr " -t <minuter> : Ange utgÃ¥ngstid för cachen, i minuter" #~ msgid "Error retrieving bug reports" #~ msgstr "Fel vid hämtning av felrapporter" #~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n" #~ msgstr " -l : Visa fel som redan finns pÃ¥ ditt system.\n" #~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..." #~ msgstr "Hämtar rapport över kritiska fel i utgÃ¥van..." #~ msgid "Retrieving extra bug reports..." #~ msgstr "Hämtar extra felrapporter..." #~ msgid "Newly installation package '%s' ignored" #~ msgstr "Nyligen installerat paket '%s' ignorerad" #~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n" #~ msgstr " -R : Använd Release-Critical buggrapporter\n" #~ msgid "can't be used -s and -R together" #~ msgstr "kan inte använda -s och -R tillsammans" #~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports" #~ msgstr "För mÃ¥nga fel inträffade när buggrapporterna hämtades" #~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:" #~ msgstr "Buggar av de följande paket kunde inte hämtas:" #, fuzzy #~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages." #~ msgstr "Antar att det inte finns nÃ¥gra buggar för dessa paket." #~ msgid "Are you sure" #~ msgstr "Ãr du säker"