Package: popularity-contest
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

 It should be attached to this package...

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.18-grsec-1.9.4
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL 
PROTECTED])

Versions of packages popularity-contest depends on:
pn  dpkg-awk                                 Not found.
ii  gawk                          1:3.1.4-2  GNU awk, a pattern scanning and pr
ii  postfix [mail-transport-agent 2.1.5-3    A high-performance mail transport 
# Galician translation of the popularity-contest debconf template
# Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
msgstr "ÂParticipar no Concurso de Popularidade dos Paquetes Debian?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
msgstr ""
"Pode facer que o seu sistema envÃe e-mails anÃnimos aos desenvolvedores de "
"Debian con estatÃsticas sobre os paquetes Debian que mÃis usa. Esta "
"informaciÃn inflÃe en decisiÃns tales coma os paquetes que van no primeiro "
"CD de Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"Se quere participar, o guiÃn de envÃo automÃtico ha funcionar unha vez por "
"semana, enviÃndolle estatÃsticas aos desenvolvedores de Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Sempre pode cambiar de idea despois de tomar esta decisiÃn: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Generating unique host identifier failed"
msgstr "A xeraciÃn do identificador Ãnico da mÃquina fallou"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
"identifier."
msgstr ""
"O guiÃn de instalaciÃn non puido xerar un identificador Ãnico de mÃquina. "
"Este à un erro grave, xa que tÃdalas mÃquinas que envÃan informaciÃn 
teÃen "
"que ter un identificador Ãnico."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
"and include information about your configuration."
msgstr ""
"Informe deste problema poÃÃndolle un informe de erro ao paquete popularity-"
"contest, e inclÃa informaciÃn sobre a sÃa configuraciÃn."

Reply via email to