Package: atokx
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the updated Swedish debconf translatio

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to 
sv_SE)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atokx 1.0-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Cannot find the ATOKX archive file"
msgstr "Kan inte hitta ATOKX-arkivfilen"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put 
the wrong file, or put it in the wrong location. Please try again."
msgstr "Filen ${filename} finns inte eller är skadad. Du kanske har fel fil 
eller lagt den på fel plats. Försök igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You need the patches"
msgstr "Du behöver programfixarna"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "ATOKX for Linux includes some bugs, and the patches are downloadable. 
This package needs these patches."
msgstr "ATOKX för Linux inkluderar några fel och programfixarna är 
hämtningsbara. Detta paket behöver dessa programfixar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Are you connecting to the Internet?"
msgstr "Är du ansluten till Internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you are connecting now, get patches from Justsystem site."
msgstr "Om du är ansluten nu kan programfixarna hämtas från Justsystem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you use shift + space for into kana-kanji input mode?"
msgstr "Använder du Skift + blankslag för inmatningsläget kana-kanji?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Select key-bind to change input mode."
msgstr "Välj tangentmappning för att ändra inmatningsläge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you have ATOKX patch file?"
msgstr "Har du programfixar för ATOKX?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Some bugs were found and the patches are downloadable."
msgstr "Några fel hittades och det är möjligt att hämta programfixar för dessa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"    o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"
msgstr ""
"    o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"    o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If you don't have these patches, this installer will download 
automatically."
msgstr "Om du inte har dessa programfixar kan det här installationsprogrammet 
hämta dem åt dig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to restart atokx daemons?"
msgstr "Vill du starta om ATOKX-demonerna?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The atokx daemons will be restarted normally when upgrading. If you are 
using X window system, some X clients using htt(atokx) as XIM will hang up 
after restart."
msgstr "ATOKX-demonerna kommer att normalt startas om efter uppgraderingen. Om 
du använder X Windows System, kan vissa X-klienter som använder htt(atokx) som 
XIM att behöva ansluta igen efter omstart."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "ATOKX archive location:"
msgstr "Plats för ATOKX-arkiv:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This package is an installer package, it does not actually contain 
ATOKX. You will need to get ATOKX commercial package."
msgstr "Detta paket är bara ett installationspaket, det innehåller inte ATOKX. 
Du behöver hämta det kommersiella paketet för ATOKX."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If you mounted ATOKX original CDROM, enter the directory you mount on."
msgstr "Om du monterat original-cd-skivan för ATOKX, ange dess monteringspunkt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Or if you have following two files, enter the directory you put it in."
msgstr "Eller om du har följande två filer, ange då katalogen där de finns."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"
msgstr ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "ATOKX patch file location:"
msgstr "Plats för ATOKX-programfixfil:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the directory you put patch files in."
msgstr "Ange katalogen där programfixfilerna finns."

#~ msgid "Patches needed"
#~ msgstr "Programfixar behövs"
#~ msgid ""
#~ "Please mention whether you want to use \"shift + space\" key for changing "
#~ "into kana-kanji input mode. Otherwise, it will be Ctrl+Space."
#~ msgstr ""
#~ "Ange huruvida du använder \"Skift + blankslag\" för att byta till "
#~ "inmatningsläget kana-kanji. Om inte kommer Ctrl + Blanksteg att användas."
#~ msgid "Location of the ATOKX patch file:"
#~ msgstr "Platsen för programfixarna för ATOKX:"
#~ msgid "Where is ATOKX archive?"
#~ msgstr "Var finns ATOKX arkivet?"
#~ msgid "Where is ATOKX patch file?"
#~ msgstr "Var finns ATOKX patchfilerna?"

Reply via email to