Package: atokx Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the updated Swedish debconf translatio Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17.4 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atokx 1.0-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 09:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Cannot find the ATOKX archive file" msgstr "Kan inte hitta ATOKX-arkivfilen" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put the wrong file, or put it in the wrong location. Please try again." msgstr "Filen ${filename} finns inte eller är skadad. Du kanske har fel fil eller lagt den på fel plats. Försök igen." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "You need the patches" msgstr "Du behöver programfixarna" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "ATOKX for Linux includes some bugs, and the patches are downloadable. This package needs these patches." msgstr "ATOKX för Linux inkluderar några fel och programfixarna är hämtningsbara. Detta paket behöver dessa programfixar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Are you connecting to the Internet?" msgstr "Är du ansluten till Internet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If you are connecting now, get patches from Justsystem site." msgstr "Om du är ansluten nu kan programfixarna hämtas från Justsystem." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you use shift + space for into kana-kanji input mode?" msgstr "Använder du Skift + blankslag för inmatningsläget kana-kanji?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Select key-bind to change input mode." msgstr "Välj tangentmappning för att ändra inmatningsläge." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Do you have ATOKX patch file?" msgstr "Har du programfixar för ATOKX?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Some bugs were found and the patches are downloadable." msgstr "Några fel hittades och det är möjligt att hämta programfixar för dessa." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" " o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n" " o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz" msgstr "" " o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n" " o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "If you don't have these patches, this installer will download automatically." msgstr "Om du inte har dessa programfixar kan det här installationsprogrammet hämta dem åt dig." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Would you like to restart atokx daemons?" msgstr "Vill du starta om ATOKX-demonerna?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "The atokx daemons will be restarted normally when upgrading. If you are using X window system, some X clients using htt(atokx) as XIM will hang up after restart." msgstr "ATOKX-demonerna kommer att normalt startas om efter uppgraderingen. Om du använder X Windows System, kan vissa X-klienter som använder htt(atokx) som XIM att behöva ansluta igen efter omstart." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "ATOKX archive location:" msgstr "Plats för ATOKX-arkiv:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This package is an installer package, it does not actually contain ATOKX. You will need to get ATOKX commercial package." msgstr "Detta paket är bara ett installationspaket, det innehåller inte ATOKX. Du behöver hämta det kommersiella paketet för ATOKX." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "If you mounted ATOKX original CDROM, enter the directory you mount on." msgstr "Om du monterat original-cd-skivan för ATOKX, ange dess monteringspunkt." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Or if you have following two files, enter the directory you put it in." msgstr "Eller om du har följande två filer, ange då katalogen där de finns." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" " o atokx-1.0-1.i386.tgz\n" " o iiimf.tgz" msgstr "" " o atokx-1.0-1.i386.tgz\n" " o iiimf.tgz" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "ATOKX patch file location:" msgstr "Plats för ATOKX-programfixfil:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please enter the directory you put patch files in." msgstr "Ange katalogen där programfixfilerna finns." #~ msgid "Patches needed" #~ msgstr "Programfixar behövs" #~ msgid "" #~ "Please mention whether you want to use \"shift + space\" key for changing " #~ "into kana-kanji input mode. Otherwise, it will be Ctrl+Space." #~ msgstr "" #~ "Ange huruvida du använder \"Skift + blankslag\" för att byta till " #~ "inmatningsläget kana-kanji. Om inte kommer Ctrl + Blanksteg att användas." #~ msgid "Location of the ATOKX patch file:" #~ msgstr "Platsen för programfixarna för ATOKX:" #~ msgid "Where is ATOKX archive?" #~ msgstr "Var finns ATOKX arkivet?" #~ msgid "Where is ATOKX patch file?" #~ msgstr "Var finns ATOKX patchfilerna?"