Package: atokx
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for atokx
package, please include it.
Regards
Martin Sin
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atokx 1.0-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Cannot find the ATOKX archive file"
msgstr "Nemohu najÃt soubor s archÃvem ATOKX"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put the "
"wrong file, or put it in the wrong location. Please try again."
msgstr ""
"Soubor ${filename} neexistuje nebo je poškozen. Možná jste zadali špatný "
"soubor nebo umÃstÄnÃ. Zkuste to prosÃm znovu."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You need the patches"
msgstr "PotÅebujete záplaty"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"ATOKX for Linux includes some bugs, and the patches are downloadable. This "
"package needs these patches."
msgstr ""
"Linuxová verze ATOKX obsahuje nÄjaké chyby, pro které jsou k dispozici "
"záplaty. Tento balÃÄek potÅebuje záplatovat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Are you connecting to the Internet?"
msgstr "Jste pÅipojeni k Internetu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you are connecting now, get patches from Justsystem site."
msgstr "Pokud jste nynà pÅipojeni, pak stáhnÄte záplaty ze stránek Justsystem."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you use shift + space for into kana-kanji input mode?"
msgstr "PoužÃt shift + mezernÃk pro pÅepnutà do vstupnÃho módu kana-kanji?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Select key-bind to change input mode."
msgstr "UrÄete pÅiÅazenà kláves pro pÅepnutà vstupnÃho módu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you have ATOKX patch file?"
msgstr "Máte soubor se záplatou pro ATOKX?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Some bugs were found and the patches are downloadable."
msgstr ""
"Byly nalezeny nÄjaké chyby a záplaty jsou k dispozici ke staženÃ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
" o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
" o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"
msgstr ""
" o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
" o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't have these patches, this installer will download automatically."
msgstr "Pokud tyto záplaty nemáte, budou staženy automaticky."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to restart atokx daemons?"
msgstr "PÅejete si restartovat daemony atokx?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The atokx daemons will be restarted normally when upgrading. If you are "
"using X window system, some X clients using htt(atokx) as XIM will hang up "
"after restart."
msgstr ""
"Daemoni atokx budou restartováni vždy pÅi aktualizaci. PoužÃváte-li systém X "
"Window, mohou nÄkteÅà X klienti použÃvajÃcà htt(atokx) nebo XIM po restartu "
"zamrznout."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "ATOKX archive location:"
msgstr "UmÃstÄnà archÃvu ATOKX:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This package is an installer package, it does not actually contain ATOKX. "
"You will need to get ATOKX commercial package."
msgstr ""
"Tento balÃÄek je instalaÄnÃm balÃÄkem, v souÄasné dobÄ neobsahuje ATOKX. "
"PotÅebujete tedy zÃskat komerÄnà balÃÄek ATOKX."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If you mounted ATOKX original CDROM, enter the directory you mount on."
msgstr ""
"Pokud jste pÅipojili originálnà CDROM ATOKX, zadejte jeho pÅÃpojný bod."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Or if you have following two files, enter the directory you put it in."
msgstr ""
"Nebo pokud máte následujÃcà dva soubory, zadejte adresáŠs jejich umÃstÄnÃm."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
" o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
" o iiimf.tgz"
msgstr ""
" o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
" o iiimf.tgz"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "ATOKX patch file location:"
msgstr "UmÃstÄnà souboru se záplatou ATOKX:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the directory you put patch files in."
msgstr "Zadejte prosÃm adresáÅ, kam jste umÃstili soubory se záplatami."
#~ msgid ""
#~ "Do you use \"shift + space\" key for changing into kana-kanji input mode? "
#~ "If you answer \"Yes\", the default mode-changing key is shift + space. "
#~ "Or if you answer \"No\", its key-bind is ctrl + space."
#~ msgstr ""
#~ "PoužÃt \"shift + mezernÃk\" pro pÅepnutà do vstupnÃho módu kana-kanji? "
#~ "OdpovÃte-li \"Ano\", bude pro zmÄnu použita kombinace shift + mezernÃk. "
#~ "OdpovÃte-li \"Ne\", bude použita kombinace ctrl + mezernÃk."
#~ msgid "Where is ATOKX archive?"
#~ msgstr "Kde je archiv ATOKX?"