Package: nis
Version: 3.17-20
Severity: wishlist

I forgot to attach the translation. I hope I'll be more succesful
now.:o)

Viktor Matys


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-2-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

-- 
Tato zprava byla prohledana na vyskyt viru
a nebezpecneho obsahu antivirovym systemem
MailScanner a zda se byt cista.

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Viktor Matys <v.ma...@grumpa.net>\n"
"Language-Team: Czech <pro...@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Enter your NIS domain"
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS doména:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "You now need to choose a NIS domainname for your system. If you want this "
#| "machine to just be a client, enter the NIS domainname of your network. "
#| "Otherwise choose an appropriate NIS domainname."
msgid "Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this 
machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you 
wish to join."
msgstr "Vyberte, prosím, nové NIS \"domainname\" pro tento systém. Má-li být 
tento stroj pouze klientem, měli byste zadat jméno NIS domény, k níž se chcete 
připojit."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
msgid "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either 
enter a new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
msgstr "Alternativně, má-li být tento stroj NIS serverem, můžete rovněž vložit 
nové NIS \"domainname\", nebo jméno již existující NIS domény."

#~ msgid "Your system needs more configuration"
#~ msgstr "Váš systém potřebuje více nastavit"
#~ msgid ""
#~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you "
#~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. "
#~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém ještě nebyl úplně nastaven jako NIS klient - musíte nastavit /"
#~ "etc/nsswitch.conf a/nebo /etc/passwd a /etc/group. Přečtěte si /usr/share/"
#~ "doc/nis/nis.debian.howto.gz jak na to."

Reply via email to