Package: nis Version: 3.17-20 Severity: wishlist I forgot to attach the translation. I hope I'll be more succesful now.:o)
Viktor Matys -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-2-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash -- Tato zprava byla prohledana na vyskyt viru a nebezpecneho obsahu antivirovym systemem MailScanner a zda se byt cista.
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-02 10:06+0100\n" "Last-Translator: Viktor Matys <v.ma...@grumpa.net>\n" "Language-Team: Czech <pro...@debian.cz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "Enter your NIS domain" msgid "NIS domain:" msgstr "NIS doména:" #. Type: string #. Description #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do #. things such as: #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation) #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "You now need to choose a NIS domainname for your system. If you want this " #| "machine to just be a client, enter the NIS domainname of your network. " #| "Otherwise choose an appropriate NIS domainname." msgid "Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you wish to join." msgstr "Vyberte, prosím, nové NIS \"domainname\" pro tento systém. Má-li být tento stroj pouze klientem, měli byste zadat jméno NIS domény, k níž se chcete připojit." #. Type: string #. Description #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do #. things such as: #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation) #: ../templates:2001 msgid "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain." msgstr "Alternativně, má-li být tento stroj NIS serverem, můžete rovněž vložit nové NIS \"domainname\", nebo jméno již existující NIS domény." #~ msgid "Your system needs more configuration" #~ msgstr "Váš systém potřebuje více nastavit" #~ msgid "" #~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you " #~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. " #~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how." #~ msgstr "" #~ "Váš systém ještě nebyl úplně nastaven jako NIS klient - musíte nastavit /" #~ "etc/nsswitch.conf a/nebo /etc/passwd a /etc/group. Přečtěte si /usr/share/" #~ "doc/nis/nis.debian.howto.gz jak na to."