Package: nss-pam-ldapd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 0.8.4

sk.po attached

regards

-- 
Slavko
http://slavino.sk
# Slovak translations for nss-pam-ldapd package
# Slovenské preklady pre balík nss-pam-ldapd.
# Copyright (C) 2011 THE nss-pam-ldapd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package.
# Slavko <li...@slavino.sk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slo...@lists.debian.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI servera LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". Alternatively, \"ldaps://\" "
"or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Prosím, zadajte Jednotný identifikátor zdroja (URI) servera LDAP. Formát je "
"„ldap://<hostname_alebo_IP_adresa>:<port>/”. Môže byť použité aj „ldaps://” "
"alebo „ldapi://”. Číslo portu je voliteľné."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"Pri použití schémy ldap alebo ldaps odporúčame použiť IP adresu, aby ste sa "
"vyhli výpadkom, keď nie sú dostupné služby prekladu doménových mien."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces."
msgstr "Viacero URI možno zadať ich oddelením medzerami."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Základ (base) hľadania servera LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Prosím zadajte distingvované meno (distinguished name) základu hľadania "
"LDAP. Veľa stránok používa na tento účel časti svojho doménového mena. "
"Napríklad, doména „example.net” by ako distingvované meno základu hľadania "
"použila \"dc=example,dc=net\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "none"
msgstr "žiadna"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "simple"
msgstr "jednoduchá"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "SASL"
msgstr "SASL"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid "LDAP authentication to use:"
msgstr "Použitá autentifikácia LDAP:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
"Please choose what type of authentication the LDAP database should require "
"(if any):"
msgstr ""
"Prosím, vyberte si ktorý typ autentifikácie má databáza LDAP vyžadovať (ak "
"nejaký):"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
" * none: no authentication;\n"
" * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
" * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
msgstr ""
" * žiadna: bez autentifikácie;\n"
" * jednoduchá: autentifikácia jednoduchého zviazania DN a hesla;\n"
" * SASL: Jednoduchá autentifikácia a mechanizmus Security Layer."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Používateľ databázy LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database. This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Zadajte meno účtu, ktorý bude používaný na prihlásenie sa k databáze LDAP. "
"Táto hodnota má byť zadaná ako DN (distinguished name)."

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Heslo používateľa LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Zadajte heslo, ktoré bude použité na prihlásenia k databáze LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "SASL mechanism to use:"
msgstr "Použitý mechanizmus SASL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
"Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP "
"database:"
msgstr ""
"Vyberte si mechanizmus SASL, ktorý bude použitý na autentifikáciu do "
"databázy LDAP:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
" * auto: auto-negotiation;\n"
" * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n"
" * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n"
" * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n"
" * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n"
" * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
" * OTP: a One Time Password mechanism."
msgstr ""
" * auto: automatické dohodnutie;\n"
" * LOGIN: zastarané v prospech PLAIN;\n"
" * PLAIN: jednoduchý mechanizmus hesla prostým textom;\n"
" * NTLM: autentifikačný mechanizmus NT LAN Manager;\n"
" * CRAM-MD5: schéma výzva-odpoveď, založená na HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP schéma výzva-odpoveď, kompatibilná s Digest;\n"
" * GSSAPI: použité pre Kerberos;\n"
" * OTP: mechanizmus jednorázového hesla (One Time Password)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "SASL realm:"
msgstr "SASL realm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database."
msgstr ""
"Zadajte SASL realm, ktoré bude použité na autentifikáciu do databázy LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities."
msgstr "realm je pripojený k autentifikačným a autorizačným identitám."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos "
"credential cache."
msgstr ""
"Pri GSSAPI môžete nechať toto pole prázdne a budú použité informácie z "
"vyrovnávacej pamäte Kerberos credential."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid "SASL authentication identity:"
msgstr "Autentifikačná identita SASL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to "
"the LDAP database."
msgstr ""
"Zadajte autentifikačnú identitu SASL, ktorá bude použitá na autentifikáciu k "
"databáze LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms."
msgstr ""
"Toto je prihlasovacie meno, použité v mechanizmoch LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 a "
"DIGEST-MD5."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid "SASL proxy authorization identity:"
msgstr "SASL proxy autorizačná identita:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid ""
"Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to "
"the LDAP database."
msgstr ""
"Zadajte proxy autorizačnú identitu, ktorá bude použitá na autentifikáciu do "
"databázy LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid ""
"This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value "
"should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Je to objekt, v ktorého mene je vykonaný požiadavok LDAP. Táto hodnota musí "
"byť zadaná vo forme DN (distinguished name)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Cyrus SASL security properties:"
msgstr "Bezpečnostné vlastnosti Cyrus SASL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid ""
"Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in "
"the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section."
msgstr ""
"Zadajte bezpečnostné vlastnosti Cyrus SASL. Povolené hodnoty sú popísané v "
"manuálovej stránke ldap.conf(5), v časti SASL OPTIONS."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Kerberos credential cache file path:"
msgstr "Cesta k súboru vyrovnávacej pamäte Kerberos credential:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used."
msgstr ""
"Zadajte meno súboru vyrovnávacej pamäte GSSAPI/Kerberos, ktorý bude použitý."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr "Použiť StartTLS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
"Prosím, vyberte si, či pripojenie k serveru LDAP má na šifrovanie spojenia "
"použiť StartTLS."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "allow"
msgstr "povoliť"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "try"
msgstr "skúsiť"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "demand"
msgstr "žiadať"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr "Kontrolovať SSL certifikát servera:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:"
msgstr ""
"Pri použití šifrovaného spojenia môže byť vyžiadaný a skontrolovaný "
"certifikát servera. Prosím, vyberte či majú byť vyhľadávania nastavené na "
"vyžadovanie certifikátu a či má byť skontrolovaná platnosť certifikátov:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked."
msgstr ""
" * nikdy:   certifikát nebude vyžiadaný ani kontrolovaný;\n"
" * povoliť: certifikát bude vyžiadaný, ale nie je \n"
"            vyžadovaný ani kontrolovaný;\n"
" * skúsiť:  certifikát bude vyžiadaný a skontrolovaný, ale ak nie je\n"
"            certifikát poskytnutý, je ignorovaný;\n"
" * žiadať:  certifikát bude vyžiadaný, vyžadovaný a skontrolovaný."

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
msgstr ""
"Ak je zapnutá kontrola certifikátu, musí byť v súbore /etc/nslcd.conf "
"vložená aspoň jedna z volieb tls_cacertdir alebo tls_cacertfile."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Nastavovaná služba mien:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"Aby tento balík fungoval, musíte upraviť svoj /etc/nsswitch.conf tak, aby "
"používal dátový zdroj ldap."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"Môžete si vybrať, ktoré služby majú mať zapnuté vyhľadávania LDAP. Nové "
"vyhľadávania LDAP budú pridané ako posledný dátový zdroj. Nezabudnite "
"skontrolovať tieto zmeny."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "Odstrániť teraz LDAP z nsswitch.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"Nasledujúce služby sú stále nastavené tak, aby na vyhľadávanie používali "
"LDAP:\n"
"  ${services}\n"
"ale balík libnss-ldapd je odoberaný."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"Odporúčame odstrániť tieto položky, ak už viac neplánujete používať LDAP na "
"preklad mien. Ponechanie ldap v nsswitch.conf by nemalo, pri väčšine "
"služieb, spôsobovať problémy, ale preklad mien hostiteľov môže byť nejakým "
"spôsobom dotknutý."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"Súbor /etc/nsswitch.conf môžete upraviť manuálne alebo si zvoliť odstránenie "
"položiek automaticky teraz. Ak si vyberiete odstránenie položiek teraz, "
"nezabudnite si skontrolovať zmeny v /etc/nsswitch.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
msgstr "Zapnúť tieňové vyhľadávanie cez NSS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform "
"shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that "
"is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs.";
"debian.org/583492 for background."
msgstr ""
"Aby sa mohli používatelia LDAP prihlásiť, musí mať modul NSS povolené "
"vykonávanie tieňové (shadow) vyhľadávanie hesla. Samotné tieňové položky "
"môžu byť prázdne - čo znamená, že nie je potrebné aby boli vystavené "
"odtlačky hesiel. Podrobností hľadajte v http://bugs.debian.org/583492.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry "
"added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or "
"whether it should be left for an administrator to edit manually."
msgstr ""
"Prosím, vyberte či majú byť vyžadované polia do /etc/nsswitch.conf pridané "
"automaticky (v tom prípade musia byť neskôr skontrolované) alebo či to má "
"byť ponechané na manuálnu úpravu administrátorom."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to