Hi, please find attached the german translation with some corrections.
Kind regards, Chris
# German translation of libghemical. # Copyright (C) 1998-2007 Tommi Hassinen, 1998 Geoff Hutchison, 2000- Geoff # Hutchison, Michael Banck, Jean Brefort, 2004 Juha Jungman, 2006 Donald Curtis. # This file is distributed under the same license as the libghemical package. # Translation by Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libghemical 2.99.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debichem Team <debichem-de...@lists.alioth.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-25 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:21+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/bond.cpp:33 msgid "Conjugated" msgstr "Verbunden" #: ../src/bond.cpp:33 msgid "Single" msgstr "Einfach" #: ../src/bond.cpp:33 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: ../src/bond.cpp:33 msgid "Triple" msgstr "Dreifach" #: ../src/bond.cpp:74 ../src/bond.cpp:90 ../src/bond.cpp:101 msgid "Using an invalid bondtype!" msgstr "Ein ungültiger Bindungstyp wird benutzt!" #: ../src/conjgrad.cpp:91 # conjugate_gradient ist die Basisklasse msgid "WARNING : conjugate_gradient : scale is too small." msgstr "WARNUNG : conjugate_gradient : Skala ist zu klein." #: ../src/conjgrad.cpp:130 ../src/conjgrad.cpp:186 ../src/conjgrad.cpp:238 #: ../src/conjgrad.cpp:287 msgid "WARNING : conjugate_gradient : damping steplength " msgstr "WARNUNG : conjugate_gradient : Schrittlänge wird gedämpft" #: ../src/conjgrad.cpp:130 ../src/conjgrad.cpp:186 ../src/conjgrad.cpp:238 #: ../src/conjgrad.cpp:287 msgid " to " msgstr " bis " #: ../src/eng1_mm.cpp:52 msgid "eng1_mm_tripos52 : Tripos5.2 implementation (from ghemical-1.00)" msgstr "eng1_mm_tripos52 : Tripos5.2-Implementierung (von Ghemical-1.00)" #: ../src/eng1_mm.cpp:54 msgid "eng1_mm_default_bp : The default engine (under construction)" msgstr "eng1_mm_default_bp : die vorgegebene Maschine (im Aufbau)" #: ../src/eng1_mm.cpp:55 msgid "eng1_mm_default_mim : The periodic engine (minimum image model)" msgstr "eng1_mm_default_mim : die periodische Maschine (minimales Bildmodell)" #: ../src/eng1_mm.cpp:57 msgid "eng1_mm_prmfit : Experimental" msgstr "eng1_mm_prmfit : experimentell" #: ../src/eng1_mm.cpp:155 ../src/eng1_mm.cpp:160 msgid "Using boundary potential for solvent." msgstr "Umlaufspannung zum Auflösen verwenden" #. do not print output. #. ostream * ostr = & cout; // print output to cout. #. ############################################## #. ############################################## #. create bt1-terms... #: ../src/eng1_mm_default.cpp:69 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:68 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:62 msgid "creating bt1-terms: " msgstr "»bt1-terms« erstellen: " #: ../src/eng1_mm_default.cpp:129 ../src/eng1_mm_default.cpp:206 #: ../src/eng1_mm_default.cpp:381 ../src/eng1_mm_default.cpp:500 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:118 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:184 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:346 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:454 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:540 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:99 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:158 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:303 msgid " terms, " msgstr " Bedingungnen, " #: ../src/eng1_mm_default.cpp:129 ../src/eng1_mm_default.cpp:206 #: ../src/eng1_mm_default.cpp:381 ../src/eng1_mm_default.cpp:500 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:118 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:184 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:346 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:454 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:540 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:100 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:159 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:304 msgid " errors." msgstr " Fehler." #. ############################################## #. ############################################## #. create bt2-terms... #: ../src/eng1_mm_default.cpp:138 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:127 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:110 msgid "creating bt2-terms: " msgstr "»bt2-terms« erstellen: " #. ############################################## #. ############################################## #. create bt3-terms... #: ../src/eng1_mm_default.cpp:215 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:193 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:169 msgid "creating bt3-terms: " msgstr "»bt3-terms« erstellen: " #. ############################################## #. ############################################## #. create bt4-terms... #: ../src/eng1_mm_default.cpp:388 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:353 msgid "creating bt4-terms: " msgstr "»bt4-terms« erstellen: " #: ../src/eng1_mm_default.cpp:511 ../src/eng1_mm_default.cpp:1224 #: ../src/eng1_mm_default.cpp:1753 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:465 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:551 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:316 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:923 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1366 msgid "WARNING : there were " msgstr "WARNUNG : Dort waren " #: ../src/eng1_mm_default.cpp:511 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:465 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:316 msgid " missing parameters in the bonded terms." msgstr " fehlende Parameter in den verbundenen Bedingungen." #: ../src/eng1_mm_default.cpp:1126 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:848 msgid "use_bp ; " msgstr "use_bp ; " #. ############################################## #. ############################################## #: ../src/eng1_mm_default.cpp:1131 ../src/eng1_mm_default.cpp:1615 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:472 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:853 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1295 msgid "creating nbt1-terms: " msgstr "»nbt1-terms« erstellen: " #: ../src/eng1_mm_default.cpp:1224 ../src/eng1_mm_default.cpp:1753 #: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:551 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:923 #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1366 msgid " missing parameters in the nonbonded terms." msgstr " fehlende Parameter in den nicht verbundenen Bedingungen." #: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1135 msgid "" "Cannot skip the nonbonded terms\n" "as requested in distance constraints." msgstr "" "Die nicht verbundenen Bedingungen können nicht übersprungen werden\n" "wie in den Distanzbeschränkungen gefordert." #: ../src/eng1_qm.cpp:183 ../src/eng2_qm_mm.cpp:173 # http://en.wikipedia.org/wiki/MOPAC msgid "" "MOPAC lock failed!!!\n" "Can't run multiple MOPAC calculations." msgstr "" "MOPAC-Sperre fehlgeschlagen!\n" "Es können nicht mehrere MOPAC-Berechnungen ausgeführt werden." #: ../src/eng1_qm.cpp:224 msgid "" "Less than one electron in the system!\n" "Please check the \"total charge\" setting." msgstr "" "Weniger als ein Elektron im System!\n" "Bitte prüfen Sie die Einstellung »Gesamtladung«." #: ../src/eng1_qm.cpp:230 # http://de.wikipedia.org/wiki/Singulett msgid "" "Odd number of electrons in the system!\n" "Only singlet states with an even number\n" "of electrons are supported at the moment.\n" "Please check the \"total charge\" setting." msgstr "" "Ungerade Anzahl von Elektronen im System!\n" "Im Moment werden nur Singulett-Beschaffenheiten\n" "mit einer geraden Anzahl von Elektronen unterstützt.\n" "Bitte prüfen Sie die Einstellung »Gesamtladung«." #: ../src/eng1_qm_mopac.cpp:58 msgid "writing MOPAC-input file " msgstr "MOPAC-Input-Datei wird geschrieben " #: ../src/eng1_qm_mopac.cpp:149 msgid "removing intermediate files... " msgstr "Zwischendateien werden gelöscht ⦠" #: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:60 msgid "writing MPQC-input file " msgstr "MPQC-Input-Datei wird geschrieben " #: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:74 ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:77 msgid "using " msgstr "unter Benutzung von " #: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:74 msgid " as MessageGroup..." msgstr " als MessageGroup â¦" #: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:77 msgid " as ThreadGroup..." msgstr "als ThreadGroup â¦" #: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:113 msgid "molecular formula = " msgstr "Molekülformel = " #: ../src/engine.cpp:964 msgid "(outside bp_radius = " msgstr "(äuÃerer Bp_radius = " #: ../src/mfinder.cpp:180 ../src/tab_mm_default.cpp:92 #: ../src/tab_mm_default.cpp:121 ../src/tab_mm_default.cpp:148 #: ../src/tab_mm_default.cpp:175 ../src/tab_mm_default.cpp:202 #: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:90 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:119 #: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:148 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:177 #: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:206 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:82 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:109 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:136 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:163 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:189 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:216 # cout << _("found ") << head_atoms.size() << _(" possible heads and "); # cout << tail_atoms.size() << _(" possible tails.") << endl; msgid "found " msgstr "Es wurden " #: ../src/mfinder.cpp:180 msgid " possible heads and " msgstr " mögliche Anfänge und " #: ../src/mfinder.cpp:181 msgid " possible tails." msgstr " mögliche Enden gefunden." #: ../src/mfinder.cpp:198 ../src/seqbuild.cpp:570 msgid " chains:" msgstr " Ketten:" #: ../src/mfinder.cpp:354 ../src/seqbuild.cpp:735 msgid "WARNING : residue " msgstr "WARNUNG : Rest " #: ../src/mfinder.cpp:354 ../src/seqbuild.cpp:735 msgid " was of unknown type!!!" msgstr " hatte einen unbekannten Typ!" #: ../src/model.cpp:189 msgid "WARNING : trajectory file was not closed!" msgstr "WARNUNG : Trajektorien-Datei wurde nicht geschlossen!" #: ../src/model.cpp:277 # hier folgt eine Zeichenkette msgid "DEBUG ; preparing to open file " msgstr "FEHLERSUCHE ; Ãffnen vorbereiten von Datei " #: ../src/model.cpp:286 msgid "ERROR : could not open data file : " msgstr "FEHLER : Datei konnte nicht geöffnet werden : " #: ../src/model.cpp:287 msgid "" "The program will now exit. This file must be installed with this program." msgstr "" "Das Programm wird nun beendet. Diese Datei muss mit dem Programm installiert " "werden." #: ../src/model.cpp:288 msgid "" "Re-installing the program and all the data files may solve this problem." msgstr "" "Erneutes Installieren des Programms und aller Dateien könnte dieses Problem " "lösen." #: ../src/model.cpp:517 msgid "Skipped stage 1 of Orient." msgstr "Stufe 1 von Orient übersprungen" #: ../src/model.cpp:585 msgid "Skipped stage 2 of Orient." msgstr "Stufe 2 von Orient übersprungen" #: ../src/model.cpp:1046 msgid "Calling model::SortGroups() so the atom indexing may change!" msgstr "" "model::SortGroups() wird aufgerufen, so dass sich die Atomindizierung ändern " "könnte." #: ../src/model.cpp:1122 # hier folgt eine Zeichenkette msgid "CheckProtonation() : pstate array found for chain " msgstr "CheckProtonation() : das Feld Pstate wurde gefunden in der Kette " #: ../src/model.cpp:1128 # hier folgt eine Zeichenkette msgid "CheckProtonation() : no pstate array found for chain " msgstr "CheckProtonation() : kein Feld Pstate wurde gefunden in der Kette " #: ../src/model.cpp:1128 msgid "; USING DEFAULTS!" msgstr "; VORGABEN WERDEN BENUTZT!" #: ../src/model.cpp:1162 msgid "CheckProtonation() : setting N-terminal " msgstr "CheckProtonation() : N-terminal wird gesetzt " #: ../src/model.cpp:1162 ../src/model.cpp:1193 ../src/model.cpp:1271 #: ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 ../src/model.cpp:1420 #: ../src/model.cpp:1480 msgid "charged." msgstr "geladen." #: ../src/model.cpp:1162 ../src/model.cpp:1193 ../src/model.cpp:1271 #: ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 ../src/model.cpp:1480 msgid "neutral." msgstr "neutral." #: ../src/model.cpp:1193 msgid "CheckProtonation() : setting C-terminal " msgstr "CheckProtonation() : C-terminal wird gesetzt " #: ../src/model.cpp:1271 ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 #: ../src/model.cpp:1420 ../src/model.cpp:1480 msgid "CheckProtonation() : setting residue " msgstr "CheckProtonation() : Rest wird gesetzt " #: ../src/model.cpp:1420 msgid "neutral(HIE)." msgstr "neutral(HIE)." #: ../src/model.cpp:1726 msgid "Sequence information found; calling CheckProtonation()." msgstr "Sequenzinformation gefunden; CheckProtonation() wird aufgerufen" #: ../src/model.cpp:1727 msgid "WARNING ; formal_charge may be changed for some atoms." msgstr "WARNUNG ; Formalladung könnte für einige Atome geändert sein." #: ../src/model.cpp:1735 msgid "Using default rules in AddHydrogens()." msgstr "In AddHydrogens() werden Standardregeln benutzt." #: ../src/model.cpp:2117 ../src/model.cpp:2537 msgid "added " msgstr "hinzugefügt " #: ../src/model.cpp:2117 ../src/model.cpp:2537 msgid " solvent molecules." msgstr " lösliche Moleküle." #: ../src/model.cpp:2154 msgid "Density is " msgstr "Dichte ist " #: ../src/model.cpp:2155 msgid "Adjusted dimensions are: " msgstr "Angepasste Dimensionen sind: " #: ../src/model.cpp:2172 msgid "Sorry, the export option is available for pure solvents only!" msgstr "" "Entschuldigung, die Exportoption ist nur für reine Lösungsmittel verfügbar!" #: ../src/model.cpp:2178 msgid "Sorry, the export option is available for MM setups only!" msgstr "" "Entschuldigung, die Exportoption ist nur für MM-Setups verfügbar!" #: ../src/model.cpp:2192 msgid "Export failed!" msgstr "Export fehlgeschlagen!" #: ../src/model.cpp:2583 msgid "Could not calculate molar mass!" msgstr "Molmasse konnte nicht berechnet werden!" #: ../src/model.cpp:2584 msgid "Failed to read the solvent file." msgstr "Die Lösungsmitteldatei konnte nicht gelesen werden." #: ../src/model.cpp:2617 msgid "Calculating Energy " msgstr "Energie wird berechnet " #: ../src/model.cpp:2618 ../src/model.cpp:2670 ../src/model.cpp:2862 msgid "(setup = " msgstr "(Setup = " #: ../src/model.cpp:2619 ../src/model.cpp:2671 ../src/model.cpp:2863 msgid ", engine = " msgstr ", Maschine = " #: ../src/model.cpp:2633 msgid "Energy = " msgstr "Energie = " #: ../src/model.cpp:2669 msgid "Starting Geometry Optimization " msgstr "Geometrieoptimierung wird gestartet " #: ../src/model.cpp:2683 msgid "Cycle \tEnergy \tGradient \tStep \t\tDeltaE" msgstr "Zyklus \tEnergie \tSteigung \tSchritt \t\tDeltaE" #: ../src/model.cpp:2763 msgid "The nsteps termination test was passed." msgstr "Der Nsteps-Beendigungstest wurde bestanden." #: ../src/model.cpp:2775 msgid "The grad termination test was passed." msgstr "Der Grad-Beendigungstest wurde bestanden." #: ../src/model.cpp:2791 msgid "The deltaE termination test was passed." msgstr "Der DeltaE-Beendigungstest wurde bestanden." #: ../src/model.cpp:2861 msgid "Starting Molecular Dynamics " msgstr "Moleküldynamik wird gestartet " #: ../src/model.cpp:2864 msgid "MD steps " msgstr "MD-Schritte " #: ../src/model.cpp:2947 ../src/model.cpp:2957 msgid "setting T = " msgstr "Einstellung T =" #: ../src/model.cpp:2983 msgid "pressure " msgstr "Druck " #: ../src/model.cpp:2984 msgid "density " msgstr "Dichte " #: ../src/model.cpp:3012 ../src/model.cpp:3019 ../src/model.cpp:3141 #: ../src/search.cpp:134 ../src/search.cpp:261 ../src/search.cpp:401 msgid "step " msgstr "Schritt " #: ../src/model.cpp:3013 ../src/model.cpp:3020 msgid "Epot = " msgstr "Epot = " #: ../src/model.cpp:3013 msgid " kJ/mol Etot = " msgstr " kJ/mol Etot = " #: ../src/model.cpp:3020 msgid " Etot = " msgstr " Etot = " #: ../src/model.cpp:3141 ../src/search.cpp:134 ../src/search.cpp:401 msgid " energy = " msgstr " Energie = " #: ../src/model.cpp:3178 ../src/model.cpp:3226 ../src/model.cpp:3273 msgid "lowest energy found = " msgstr "niedrigste gefundene Energie = " #: ../src/model.cpp:3182 msgid "RANDOM SEARCH is ready" msgstr "ZUFALLSSUCHE ist bereit" #: ../src/model.cpp:3183 msgid " (cancelled)" msgstr " (abgebrochen)" #: ../src/model.cpp:3230 msgid "SYSTEMATIC SEARCH is ready" msgstr "SYSTEMATISCHE SUCHE ist bereit" #: ../src/model.cpp:3277 msgid "MONTE CARLO SEARCH is ready" msgstr "MONTE-CARLO-SUCHE ist bereit" #: ../src/model.cpp:3292 # es folgt der Dateiname msgid "reading PDB metadata from file " msgstr "PDB-Metadaten werden gelesen aus Datei " #: ../src/model.cpp:3301 ../src/model.cpp:3418 # die beiden nächsten gehören zusammen msgid "file \"" msgstr "Datei »" #: ../src/model.cpp:3301 ../src/model.cpp:3418 msgid "\" not found." msgstr "« nicht gefunden" #: ../src/model.cpp:3330 msgid "found a new chain " msgstr "eine neue Kette gefunden " #: ../src/model.cpp:3331 # »'« am Anfang ist fest kodiert msgid "' with " msgstr "' mit " # ("' with ") << chn_length << _(" residues.") #: ../src/model.cpp:3331 msgid " residues." msgstr " Resten." #. ready... #: ../src/model.cpp:3399 msgid "WARNING : no chains found!!!" msgstr "WARNUNG : keine Ketten gefunden!" #. ready... #: ../src/model.cpp:3400 ../src/model.cpp:4170 msgid "done." msgstr "erledigt" #: ../src/model.cpp:3413 # es folgt ein Dateiname msgid "reading PDB data from file " msgstr "PDB-Daten werden gelesen aus Datei " #: ../src/model.cpp:3557 msgid "ENDMDL record found, skipping the rest of this file..." msgstr "ENDMDL-Datensatz gefunden, Rest dieser Datei wird übersprungen â¦" #: ../src/model.cpp:3571 msgid "no atoms found!!!" msgstr "keine Atome gefunden!" #: ../src/model.cpp:3578 # cout _("there were ") << csets << _(" old crd-sets, creating ") << new_csets # << _(" new...") msgid "there were " msgstr "Dort waren " #: ../src/model.cpp:3578 msgid " old crd-sets, creating " msgstr " alte Crd-sets, " #: ../src/model.cpp:3578 msgid " new..." msgstr " werden neu erstellt â¦" #: ../src/model.cpp:3701 msgid "could not recognize this residue: " msgstr "dieser Rest konnte nicht identifiziert werden: " #: ../src/model.cpp:3707 msgid "skipping broken residue " msgstr "kaputter Rest wird übersprungen " #: ../src/model.cpp:4023 # ("at chain '") << out << _("' there were ") << out2 << _(" missing residues:") msgid "at chain '" msgstr "in der Kette »" #: ../src/model.cpp:4023 msgid "' there were " msgstr "« waren " #: ../src/model.cpp:4023 msgid " missing residues:" msgstr " fehlende Reste:" #: ../src/model.cpp:4086 # http://www.abitur-forum.de/lexikon/terminal.php msgid "missing terminal oxygen..." msgstr "am Ende befindlicher Sauerstoff fehlt â¦" #: ../src/model.cpp:4149 # http://de.wikipedia.org/wiki/Chemische_Bindung msgid "could not create bridge " msgstr "Brücke kann nicht erstellt werden " #: ../src/model.cpp:4182 msgid "atom " msgstr "Atom" #: ../src/model.cpp:4182 msgid " is missing..." msgstr " fehlt â¦" #: ../src/model.cpp:4220 msgid "The trajectory is incompatible with the current structure/setup!!!" msgstr "Die Trajektorie ist mit der aktuellen Struktur/Setup inkompatibel!" #: ../src/model.cpp:4221 msgid "incompatible file : different number of atoms!\n" msgstr "inkompatible Datei : unterschiedliche Anzahl von Atomen!\n" #: ../src/model.cpp:4228 msgid "the trajectory file contains " msgstr "die Trajektorien-Datei enthält " #: ../src/model.cpp:4228 msgid " frames." msgstr " Einzelbilder." #: ../src/model.cpp:4234 msgid "trajectory file is already open!\n" msgstr "Trajektorien-Datei ist bereits geöffnet!\n" #: ../src/model.cpp:4363 msgid "EvaluateBFact() : trajectory file not open!\n" msgstr "EvaluateBFact() : Trajektorien-Datei nicht offen!\n" #: ../src/model.cpp:4375 msgid "EvaluateBFact() : no selected atoms!\n" msgstr "EvaluateBFact() : keine Atome ausgewählt!\n" #: ../src/model.cpp:4456 msgid "EvaluateDiffConst() : trajectory file not open!\n" msgstr "EvaluateDiffConst() : Trajektorien-Datei nicht offen!\n" #: ../src/model.cpp:4468 msgid "EvaluateDiffConst() : no selected atoms!\n" msgstr "EvaluateDiffConst() : keine Atome ausgewählt!\n" #: ../src/notice.cpp:38 msgid "libghemical-" msgstr "libghemical-" #: ../src/notice.cpp:38 msgid " released on " msgstr " veröffentlicht auf " #: ../src/notice.cpp:40 msgid "For more information please visit " msgstr "Um weitere Informationen zu erhalten, besuchen Sie bitte " #: ../src/notice.cpp:57 msgid "Copyright (C) 1998 Tommi Hassinen and others." msgstr "Copyright (C) 1998 Tommi Hassinen und andere" #: ../src/notice.cpp:59 msgid "OpenBabel Copyright (C) 1998 OpenEye Scientific and others." msgstr "OpenBabel Copyright (C) 1998 OpenEye Scientific und andere" #: ../src/notice.cpp:60 msgid "OpenBabel homepage is http://openbabel.sourceforge.net/" msgstr "OpenBabel-Homepage ist http://openbabel.sourceforge.net/" #: ../src/notice.cpp:62 msgid "MOPAC7 by James J.P. Stewart and others is in Public Domain." msgstr "MOPAC7 von James J.P. Stewart und anderen ist Gemeingut." #: ../src/notice.cpp:63 msgid "The MOPAC7 based code (libmopac7) included in this program" msgstr "" "Der MOPAC7-basierte Kode (libmopac7), der in diesem Programm enthalten ist, " #: ../src/notice.cpp:64 msgid "is also in Public Domain." msgstr "ist ebenfalls Gemeingut" #: ../src/notice.cpp:66 msgid "MPQC Copyright (C) 1997 Limit Point Systems, Inc. and others." msgstr "MPQC Copyright (C) 1997 Limit Point Systems, Inc. und andere" #: ../src/notice.cpp:67 msgid "MPQC homepage is http://www.mpqc.org/" msgstr "MPQC-Homepage ist http://www.mpqc.org/" #: ../src/notice.cpp:69 # http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen " #: ../src/notice.cpp:70 msgid "modify it under the terms of the GNU General Public License" msgstr "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " #: ../src/notice.cpp:71 msgid "as published by the Free Software Foundation; either version" msgstr "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäà " #: ../src/notice.cpp:72 msgid "2 of the License, or any later version." msgstr "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." #: ../src/notice.cpp:74 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful," msgstr "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daà es " #: ../src/notice.cpp:75 msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne " #: ../src/notice.cpp:76 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the" msgstr "" "die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN " #: ../src/notice.cpp:77 msgid "GNU General Public License for more details." msgstr "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." #: ../src/notice.cpp:108 msgid "FATAL ERROR : file " msgstr "SCHWERWIEGENDER FEHLER : Datei " #: ../src/notice.cpp:108 msgid " line " msgstr " Zeile " #: ../src/notice.cpp:108 msgid " assertion failed : " msgstr " Erklärung fehlgeschlagen : " #: ../src/notice.cpp:109 msgid "<no description>" msgstr "<keine Beschreibung>" #: ../src/notice.cpp:110 msgid "The program will now abort." msgstr "Das Programm wird nun beendet." #: ../src/pop_ana.cpp:165 # _("calculated ") << point_counter << _(" data points for atom ") << counter++ msgid "calculated " msgstr "Es wurden " #: ../src/pop_ana.cpp:165 msgid " data points for atom " msgstr " Datenpunkte berechnet für Atom " #: ../src/pop_ana.cpp:186 ../src/search.cpp:726 msgid "step = " msgstr "Schritt = " #: ../src/pop_ana.cpp:187 msgid "value = " msgstr "Wert = " #: ../src/pop_ana.cpp:188 msgid "(optstp = " msgstr "(optstp = " #: ../src/sasaeval.cpp:150 msgid "WARNING : sasaeval::RegisterAtom() : atom " msgstr "WARNUNG : sasaeval::RegisterAtom() : Atom " #: ../src/sasaeval.cpp:150 msgid " is already registered!" msgstr " ist bereits registriert!" #: ../src/search.cpp:62 ../src/search.cpp:179 ../src/search.cpp:304 msgid "ERROR: no rotatable bonds!!!" msgstr "FEHLER: keine drehbaren Bindungen!" #: ../src/search.cpp:389 msgid " TESTVALUE = " msgstr " TESTWERT = " #: ../src/search.cpp:462 msgid "" "Must use an all-QM/MOPAC setup!\n" "Please see the User's Manual." msgstr "" "Es muss eine All-QM/MOPAC-Setup verwandt werden!\n" "Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch." #: ../src/search.cpp:468 msgid "" "Atom count must be even!\n" "Please see the User's Manual." msgstr "" "Atomanzahl muss gerade sein!\n" "Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch." #: ../src/search.cpp:502 msgid "" "No proper pair of reactants/products found!\n" "Please see the User's Manual." msgstr "" "Kein geeignetes Paar von Reaktionsstoffen/Produkten gefunden!\n" "Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch." #: ../src/search.cpp:726 msgid " value = " msgstr " Wert = " #: ../src/search.cpp:767 # ("no patoms found; using ") << index << _(" as a default.") msgid "no patoms found; using " msgstr "keine Patoms gefunden; es werden" #: ../src/search.cpp:767 msgid " as a default." msgstr " als Vorgabe benutzt." #: ../src/seqbuild.cpp:451 msgid "unknown residue " msgstr "unbekannter Rest " #: ../src/seqbuild.cpp:619 msgid "found an ACE-like-block!" msgstr "ein ACE-ähnlicher Block wurde gefunden!" #: ../src/seqbuild.cpp:649 msgid "found an NME-like-block!" msgstr "ein NME-ähnlicher Block wurde gefunden!" #: ../src/seqbuild.cpp:825 # Aminosäure Leucin msgid "LEU-fix!!!" msgstr "LEU-fix!" #: ../src/seqbuild.cpp:869 # Aminosäure Valin msgid "VAL-fix!!!" msgstr "VAL-fix!" #: ../src/seqbuild.cpp:921 # Aminosäure Tryptophan msgid "TRP-fix!!!" msgstr "TRP-fix!" #: ../src/seqbuild.cpp:972 msgid "chain " msgstr "Kette " #: ../src/seqbuild.cpp:973 msgid ", length " msgstr ", Länge " #: ../src/seqbuild.cpp:1015 msgid "WARNING : seqbuild : H atom with abnormal connectivity found." msgstr "WARNUNG : seqbuild : H-Atom mit ungewöhnlicher Verbindung gefunden" #: ../src/tab_mm_default.cpp:62 ../src/tab_mm_default.cpp:100 #: ../src/tab_mm_default.cpp:129 ../src/tab_mm_default.cpp:156 #: ../src/tab_mm_default.cpp:183 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:60 #: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:100 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:129 #: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:158 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:187 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:57 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:90 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:117 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:144 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:171 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:197 msgid "reading file \"" msgstr "Lesen von Datei »" #: ../src/tab_mm_default.cpp:92 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:90 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:82 msgid " atomtypes." msgstr " Atomtypen." #: ../src/tab_mm_default.cpp:121 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:119 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:109 msgid " bs-terms." msgstr " Bs-terms." #: ../src/tab_mm_default.cpp:148 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:148 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:136 msgid " ab-terms." msgstr " Ab-terms." #: ../src/tab_mm_default.cpp:175 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:177 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:163 msgid " tr-terms." msgstr " Tr-terms." #: ../src/tab_mm_default.cpp:202 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:206 msgid " op-terms." msgstr " Op-terms." #: ../src/tab_mm_default.cpp:232 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:233 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:242 msgid " entries." msgstr " Einträge" #: ../src/tab_mm_default.cpp:242 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:243 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:252 msgid "Setting up atom types and formal charges..." msgstr "Atomtypen und formelle Ladungen werden eingerichtet â¦" #: ../src/tab_mm_default.cpp:296 msgid "Using secondary_types_depth = " msgstr "Benutzung von Secondary_types_depth = " #: ../src/tab_mm_default.cpp:336 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:295 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:302 msgid "WARNING : could not determine atomtype (atom index = " msgstr "WARNUNG : Atomtyp konnte nicht bestimmt werden (Atomindex = " #: ../src/tab_mm_default.cpp:358 msgid "Setting up atom type exceptions..." msgstr "Atomtypausnahmen werden eingerichtet â¦" #: ../src/tab_mm_default.cpp:376 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:318 #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:325 msgid "Setting up partial charges..." msgstr "Teilladungen werden eingerichtet â¦" #: ../src/tab_mm_default.cpp:411 msgid "Setting up AMBER partial charges..." msgstr "AMBER-Teilladungen werden eingerichtet â¦" #: ../src/tab_mm_default.cpp:479 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:403 msgid "WARNING : unknown bs: " msgstr "WARNUNG : unbekanntes Bs: " #: ../src/tab_mm_default.cpp:563 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:481 msgid "WARNING : unknown ab: " msgstr "WARNUNG : unbekanntes Ab: " #: ../src/tab_mm_default.cpp:652 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:564 msgid "WARNING : unknown tr: " msgstr "WARNUNG : unbekanntes Tr: " #: ../src/tab_mm_default.cpp:755 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:661 msgid "WARNING : unknown op: " msgstr "WARNUNG : unbekanntes Op: " #: ../src/tab_mm_default.cpp:1154 msgid "eUT: some backbone atoms missing ; skipping the residue!" msgstr "eUT: einige Backbone-Atome fehlen; der Rest wird übersprungen!" #: ../src/tab_mm_default.cpp:1957 msgid "WARNING : swapping atomtypes for atoms 25<->29 in a TRP residue!!!" msgstr "WARNUNG : wechselnde Atomtypen für Atom 25<->29 in einem TRP-Rest!" #: ../src/tab_mm_default.cpp:2119 msgid "WARNING : some backbone atoms missing ; skipping the residue!" msgstr "WARNUNG : einige Backbone-Atome fehlen; der Rest wird übersprungen!" #: ../src/tab_mm_default.cpp:2843 msgid "DEBUG: stored atomtype string : " msgstr "FEHLERSUCHE: gespeicherte Atomtyp-Zeichenkette : " #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:189 msgid " lj-datasets." msgstr " Lj-Datensätze." #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:216 msgid " ci-datasets." msgstr " Ci-Datensätze." #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:370 msgid "WARNING : there was no record for the following ci: " msgstr "WARNUNG ; für das folgende Ci gab es keinen Datensatz: " #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:428 msgid "WARNING : unknown bst: " msgstr "WARNING : bekanntes Bst: " #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:498 msgid "WARNING : unknown abn: " msgstr "WARNING : bekanntes Abn: " #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:573 msgid "WARNING : unknown tor: " msgstr "WARNING : bekanntes Tor: " #: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:616 msgid "WARNING : bad atomtype ; using hydrogen instead..." msgstr "WARNING : falscher Atomtyp ; stattdessen wird Wasserstoff benutzt â¦" #: ../src/typerule.cpp:105 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (vl)." msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (vl)" #: ../src/typerule.cpp:118 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (fc)." msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (fc)" #: ../src/typerule.cpp:136 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (b?)." msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (b?)." #: ../src/typerule.cpp:153 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (n?)." msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (n?)" #: ../src/typerule.cpp:198 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() ring ; Unknown element " msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Ring ; Unbekanntes Element " #: ../src/typerule.cpp:199 ../src/typerule.cpp:229 msgid " ; using '*' instead." msgstr " ; stattdessen wird »*« benutzt." #: ../src/typerule.cpp:217 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() bond ; Unknown bondtype " msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Bindung ; unbekannter Bindungstyp " #: ../src/typerule.cpp:218 msgid " ; using '?' instead." msgstr " ; stattdessen wird »?« benutzt." #: ../src/typerule.cpp:228 msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() bond ; Unknown element " msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Bindung ; unbekanntes Element " #: ../src/utility.cpp:341 msgid "looking for intrachain strands for chain " msgstr "es wird für die Kette nach Strängen innerhalb der Kette gesucht " #: ../src/utility.cpp:390 msgid "looking for interchain strands" msgstr "es wird nach Strängen gesucht innerhalb der Kette " #: ../src/utility.cpp:452 msgid "found chain " msgstr "gefundene Kette " #: ../src/utility.cpp:468 msgid "DefineSecondaryStructure() is ready." msgstr "DefineSecondaryStructure() ist bereit." #: ../src/utility.cpp:615 msgid "HELIX CHECK FAILED : " msgstr "HELIX-PRÃFUNG FEHLGESCHLAGEN : "