The following commit has been merged in the master branch: commit 12b5b2c9df466eae47a16bb604f854ca1da41f50 Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org> Date: Fri May 11 21:44:47 2012 +0200
French translation update 1980 translated messages, 70 fuzzy translations, 26 untranslated messages. diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po index 36ae8fb..fbb9515 100644 --- a/man/po/fr.po +++ b/man/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-11 21:44+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -1502,7 +1502,8 @@ msgstr "" "Architecture: all\n" "# champ personnalisé dans le paquet binaire\n" "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hert...@debian.orge<gt>\n" -"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), bzip2, lzma,\n" +"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), " +"bzip2, lzma,\n" " patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n" "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n" "Suggests: gnupg, debian-keyring\n" @@ -1528,10 +1529,10 @@ msgstr "deb-split" #. type: TH #: deb-split.5:18 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2012-02-08" msgid "2012-04-09" -msgstr "08-02-2012" +msgstr "09-04-2012" #. type: Plain text #: deb-split.5:21 @@ -1629,7 +1630,6 @@ msgstr "Architecture du paquet (depuis dpkg 1.16.1)" # type: Plain text #. type: Plain text #: deb-split.5:54 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Programs which read multi-part archives should be prepared for additional " #| "lines to be present, and should ignore these if this is the case." @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "" "and should ignore these if this is the case." msgstr "" "Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent " -"autoriser la présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles " +"pouvoir gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la " +"présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles " "existent)." #. type: Plain text #: deb-split.5:59 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If the version number has changed, an incompatible change has been made " #| "and the program should stop. If it has not, then the program should be " @@ -4229,7 +4229,9 @@ msgstr "" #: dpkg.1:389 #, no-wrap msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>" -msgstr "B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<quelque-chose>" +msgstr "" +"B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<" +"quelque-chose>" #. type: Plain text #: dpkg.1:396 @@ -4849,8 +4851,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg.1:626 #, no-wrap -msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>" -msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>" +msgid "" +"B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >" +"I<useredited>B< >I<distedited>" +msgstr "" +"B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' " +">I<useredited>B< >I<distedited>" #. type: Plain text #: dpkg.1:629 @@ -6021,15 +6027,21 @@ msgstr "Récupération du type de système GNU et passage à ./configure :" #: dpkg-architecture.1:177 #, no-wrap msgid "" -"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" -"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n" +"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture " +"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" +"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture " +"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n" "[...]\n" -"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" +"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) " +"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" msgstr "" -"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" -"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n" +"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture " +"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" +"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture " +"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n" "[...]\n" -"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" +"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) " +"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:181 @@ -6039,8 +6051,10 @@ msgstr "Effectuer une action pour une architecture spécifique :" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:184 #, no-wrap -msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" -msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" +msgid "" +"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" +msgstr "" +"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:188 dpkg-architecture.1:202 @@ -6304,10 +6318,10 @@ msgstr "dpkg-buildflags" #. type: TH #: dpkg-buildflags.1:19 dpkg-query.1:21 dpkg-source.1:23 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2012-02-08" msgid "2012-04-03" -msgstr "08-02-2012" +msgstr "03-04-2012" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1:22 @@ -6739,8 +6753,12 @@ msgstr "Fichier de configuration pour l'ensemble du système." #. type: TP #: dpkg-buildflags.1:159 #, no-wrap -msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" -msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" +msgid "" +"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags." +"conf>" +msgstr "" +"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags." +"conf>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1:162 @@ -6930,7 +6948,6 @@ msgstr "B<format>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1:232 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Wformat-security -" #| "Werror=format-security> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This will warn " @@ -6951,16 +6968,16 @@ msgid "" "\", foo);> This may be a security hole if the format string came from " "untrusted input and contains \"%n\"." msgstr "" -"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Wformat-security -" -"Werror=format-security> à B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera " +"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Werror=format-security> à " +"B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera " "l'avertissement en cas d'utilisation de chaînes de formatage incorrectes et " -"échouera sur les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui " +"échouera si les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui " "présente des risques pour la sécurité. Actuellement, ce réglage crée des " -"avertissement pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf> lorsque " -"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne litérale et qu'aucun paramètre " +"avertissements pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf> lorsque " +"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne littérale et qu'aucun paramètre " "de formatage n'est utilisé (par exemple dans B<printf(foo);> au lieu de " "B<printf(\"%s\", foo);>. Ce type de syntaxe peut créer un problème de " -"sécurité si la chapine de formatage vient d'une source non sûre et contient " +"sécurité si la chaîne de formatage vient d'une source non sûre et contient " "« %n »." #. type: TP @@ -9457,10 +9474,10 @@ msgstr "dpkg-gensymbols" #. type: TH #: dpkg-gensymbols.1:19 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2012-02-22" msgid "2012-04-22" -msgstr "22-02-2012" +msgstr "22-04-2012" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1:22 @@ -9699,7 +9716,8 @@ msgid "" " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n" " untagged_symbol@Base 1.0\n" msgstr "" -" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des espaces\"@Base 1.0\n" +" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des " +"espaces\"@Base 1.0\n" " (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n" " symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n" @@ -9847,7 +9865,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1:172 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the " #| "I<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square " @@ -9864,12 +9881,13 @@ msgstr "" "Le format de I<architecture list> est le même que le format utilisé dans les " "champs I<Build-Depends> des fichiers I<debian/control> (à l'exception des " "crochets d'inclusion []). Par exemple, le premier symbole de la liste qui " -"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, amd64, kfreebsd-amd64 " -"et ia64, mais le second uniquement sur armel." +"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, any-amd64" +"et ia64, le second uniquement sur les architectures linux et le troisième " +"partout sauf sur armel." #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1:176 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| " (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)a_64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" #| " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" @@ -9878,7 +9896,8 @@ msgid "" " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n" " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" msgstr "" -" (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n" +" (arch=alpha any-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n" +" (arch=linux-any)un_symbole_spécifique_linux@Base 1.0\n" " (arch=!armel)un_symbole_inexistant_sur_armel@Base 1.0\n" #. type: TP @@ -10322,14 +10341,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1:340 -#, fuzzy #| msgid "(tag|..|tagN)#include \"file-to-include\"" msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\"" -msgstr "(etiquette|..|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\"" +msgstr "(etiquette|...|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\"" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1:345 -#, fuzzy #| msgid "" #| "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be " #| "considered to be tagged with I<tag> .. I<tagN> by default. You can use " @@ -10342,7 +10359,7 @@ msgid "" "symbol files:" msgstr "" "Le résultat sera que tous les symboles inclus depuis I<fichier_à_inclure> " -"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq>...I<etiqN>. Cela " +"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq> ... I<etiqN>. Cela " "permet de créer un fichier I<paquet>.symbols commun qui inclut les fichiers " "de symboles spécifiques des architectures :" @@ -10978,7 +10995,8 @@ msgid "" " I<oldconffile> I<newconffile> I<priorversion> I<package> -- \"$@\"\n" msgstr "" " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n" -" I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- \"$@\"\n" +" I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- " +"\"$@\"\n" #. type: Plain text #: dpkg-maintscript-helper.1:123 @@ -11234,10 +11252,10 @@ msgstr "dpkg-name" #. type: TH #: dpkg-name.1:19 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2008-01-13" msgid "2012-04-15" -msgstr "13-01-2008" +msgstr "15-04-2012" #. type: Plain text #: dpkg-name.1:22 @@ -11409,10 +11427,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-name.1:95 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>" msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>" -msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>" +msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>" #. type: Plain text #: dpkg-name.1:98 @@ -11921,7 +11939,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> I<nom-paquet> ..." #. type: Plain text #: dpkg-query.1:102 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Report status of specified package. This just displays the entry in the " #| "installed package status database." @@ -11932,7 +11949,10 @@ msgid "" "order as specified on the argument list." msgstr "" "Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de " -"la base de données concernant les états des paquets installés." +"la base de données concernant les états des paquets installés. Lorsque des I<" +"noms-de-paquets> multiples sont indiqués, les entrées d'état demandées sont " +"séparées par une ligne vide et sont dans l'ordre utilisé pour la liste de " +"paramètres." #. type: TP #: dpkg-query.1:102 @@ -11942,7 +11962,6 @@ msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nom-paquet>..." #. type: Plain text #: dpkg-query.1:109 -#, fuzzy #| msgid "" #| "List files installed to your system from I<package-name>. However, note " #| "that files created by package-specific installation-scripts are not " @@ -11954,9 +11973,12 @@ msgid "" "note that files created by package-specific installation-scripts are not " "listed." msgstr "" -"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. Il " +"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. " +"lorsque plusieurs I<nom-paquet> sont indiqués, les différentes listes de " +"fichiers sont séparées par une ligne vide et elles sont fournies dans l'ordre " +"de la liste de paramètres. Il " "faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts " -"d'installation particuliers au paquet ne sont pas affichés." +"d'installation propres aux paquets ne sont pas affichés." #. type: TP #: dpkg-query.1:109 @@ -11990,7 +12012,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--search> I<motif-de-nom-a-rechercher>..." #. type: Plain text #: dpkg-query.1:123 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Search for a filename from installed packages. All standard shell " #| "wildchars can be used in the pattern. This command will not list extra " @@ -12001,7 +12022,8 @@ msgid "" "list extra files created by maintainer scripts, nor will it list " "alternatives." msgstr "" -"Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser " +"Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au " +"motif indiqué. On peut utiliser " "dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette " "commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du " "responsable de paquet, ni les alternatives." @@ -12014,7 +12036,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<nom-paquet>..." #. type: Plain text #: dpkg-query.1:129 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/" #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> " @@ -12027,13 +12048,12 @@ msgid "" "specified on the argument list." msgstr "" "Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/" -"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient " -"plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier " -"I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé." +"lib/dpkg/available>. Si des I<nom-paquet> multiples sont indiqués, les " +"entrées I<available> correspondants seront séparées par des lignes vides et " +"apparaîtront dans l'ordre de la liste de paramètres." #. type: Plain text #: dpkg-query.1:134 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/" #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> " @@ -12044,17 +12064,16 @@ msgid "" "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using " "B<dselect>." msgstr "" -"Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/" -"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient " +"Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient " "plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier " "I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé." #. type: TP #: dpkg-query.1:146 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--clear-avail>" msgid "B<--load-avail>" -msgstr "B<--clear-avail>" +msgstr "B<--load-avail>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:150 @@ -12062,6 +12081,8 @@ msgid "" "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> " "commands, which now default to only querying the status file." msgstr "" +"Charge également le fichier available à l'utilisation des commandes B<--show> " +"et B<--list>, ce qui désormais revient à n'interroger que le fichier status." #. type: TP #: dpkg-query.1:150 @@ -12117,7 +12138,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:210 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| " B<Architecture>\n" #| " B<Bugs>\n" @@ -12197,11 +12218,11 @@ msgstr "" " B<Description>\n" " B<Enhances>\n" " B<Essential>\n" -" B<Filename> (interne, lié à dselect)\n" +" B<Filename> (interne, lié au programme frontal)\n" " B<Homepage>\n" " B<Installed-Size>\n" -" B<MD5sum> (interne, lié à dselect)\n" -" B<MSDOS-Filename> (interne, lié à dselect)\n" +" B<MD5sum> (interne, lié au programme frontal)\n" +" B<MSDOS-Filename> (interne, lié au programme frontal)\n" " B<Maintainer>\n" " B<Origin>\n" " B<Package>\n" @@ -12212,11 +12233,12 @@ msgstr "" " B<Replaces>\n" " B<Revision> (obsolète)\n" " B<Section>\n" -" B<Size> (interne, lié à dselect)\n" +" B<Size> (interne, lié au programme frontal)\n" " B<Source>\n" " B<Status> (interne)\n" " B<Suggests>\n" -" B<Tag> (pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages d'APT)\n" +" B<Tag> (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages des " +"dépôts)\n" " B<Triggers-Awaited> (interne)\n" " B<Triggers-Pending> (interne)\n" " B<Version>\n" @@ -12228,6 +12250,9 @@ msgid "" "from other fields (note that these do not use valid names for fields in " "control files):" msgstr "" +"Les champs suivants sont virtuels, créés par B<dpkg-query> à partir des " +"valeurs d'autres champs (veuillez noter qu'il utilisent des noms qui ne sont " +"pas valables comme noms de champs dans le fichiers de contrôle) :" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:222 @@ -12239,10 +12264,14 @@ msgid "" " B<source:Package>\n" " B<source:Version>\n" msgstr "" +" B<binary:Package>\n" +" B<binary:Summary>\n" +" B<db:Status-Abbrev>\n" +" B<source:Package>\n" +" B<source:Version>\n" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:233 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq. " #| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined " @@ -12259,18 +12288,27 @@ msgid "" "with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous. To get " "the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:" msgstr "" -"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>" +"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<" +"${binary:Package}\\et${Version}\\en>" "\\(rq. Tous les autres champs du fichier status, par exemple des champs " "définis par l'utilisateur, peuvent être demandés. Ils seront affichés mais " -"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. Pour obtenir " +"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. B<" +"binary:Package> est un champ spécial qui affichera le nom du paquet couplé " +"avec un identifiant d'architecture (par exemple « libc6:amd64 ») si le paquet " +"comporte un champ I<Multi-Arch> avec la valeur B<same> et peut donc avoir un " +"nom ambigu. Pour obtenir " "le nom du responsable de dpkg et la version installée, exécutez par exemple :" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:236 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" -msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" -msgstr " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" +msgid "" +" B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} " +"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" +msgstr "" +" B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} " +"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" #. type: SH #: dpkg-query.1:238 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:285 @@ -12284,7 +12322,7 @@ msgstr "CODE DE SORTIE" #: start-stop-daemon.8:315 update-alternatives.8:392 #, no-wrap msgid "B<0>" -msgstr "" +msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:242 @@ -12296,7 +12334,7 @@ msgstr "La requête demandée s'est correctement déroulée." #: start-stop-daemon.8:318 #, no-wrap msgid "B<1>" -msgstr "" +msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:246 @@ -12330,7 +12368,6 @@ msgstr "dpkg-scanpackages - créer des fichiers d'index de paquets." #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:31 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-" #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>" @@ -12338,8 +12375,8 @@ msgid "" "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-" "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>" msgstr "" -"B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> " -"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages>" +"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> " +"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages> " #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:44 @@ -12542,7 +12579,6 @@ msgstr "dpkg-scansources - créer des fichiers d'index de sources" #. type: Plain text #: dpkg-scansources.1:31 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-" #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>" @@ -12550,8 +12586,8 @@ msgid "" "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-" "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>" msgstr "" -"B<dpkg-scansources> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> " -"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources>" +"B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> " +"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources> " #. type: Plain text #: dpkg-scansources.1:36 @@ -12689,17 +12725,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:29 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> " #| "[I<options>]" msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]" -msgstr "" -"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> [I<options>]" +msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<exécutable> [I<option>...] " #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:43 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables " #| "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution " @@ -12713,11 +12746,12 @@ msgid "" ">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. Any " "other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file." msgstr "" -"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, " +"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables indiqués dans ses paramètres, " "les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont " -"ajoutées au fichier B<debian/substvars> sous la forme B<shlibs:" -">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de " -"« dépendance ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du " +"ajoutées au fichier de variables de substitution B<debian/substvars> sous la " +"forme B<shlibs:" +">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de dépendance. " +"Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du " "fichier." #. type: Plain text @@ -13249,8 +13283,11 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:251 #, no-wrap -msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>" -msgstr "B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des bibliothèques.>" +msgid "" +"B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>" +msgstr "" +"B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des " +"bibliothèques.>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:257 @@ -13268,8 +13305,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:257 #, no-wrap -msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>" -msgstr "I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il s'agit probablement d'un greffon (plugin)>" +msgid "" +"I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's " +"probably a plugin>" +msgstr "" +"I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il " +"s'agit probablement d'un greffon (plugin)>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:270 @@ -13301,8 +13342,12 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:270 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>" -msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>" -msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>" +msgid "" +"B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked " +"against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>" +msgstr "" +"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne " +"fait usage d'aucun de ses symboles).>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:276 @@ -13321,8 +13366,13 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:276 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<dependency on >I<library>B< could be avoided if >I<binaries>B< were not uselessly linked against it (they use none of its symbols).>" -msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>" -msgstr "B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de ses symboles).>" +msgid "" +"B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked " +"against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>" +msgstr "" +"B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les " +"binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de " +"ses symboles).>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:279 @@ -13333,8 +13383,12 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:279 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>" -msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>" -msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>" +msgid "" +"I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the " +"library's symbols)>" +msgstr "" +"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne " +"fait usage d'aucun de ses symboles).>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:286 @@ -13378,8 +13432,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:293 #, no-wrap -msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>" -msgstr "B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>" +msgid "" +"B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its " +"RPATH is '>I<rpath>B<')>" +msgstr "" +"B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> " +"I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:309 @@ -13443,8 +13501,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:315 #, no-wrap -msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>" -msgstr "B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<(utilisée par le> I<binaire>B<).>" +msgid "" +"B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>" +"B<).>" +msgstr "" +"B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<" +"(utilisée par le> I<binaire>B<).>" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:328 @@ -15194,7 +15256,9 @@ msgstr "" #: dpkg-source.1:693 #, no-wrap msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff" -msgstr "le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le fichier de différences" +msgstr "" +"le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le " +"fichier de différences" #. type: Plain text #: dpkg-source.1:696 @@ -15210,13 +15274,17 @@ msgstr "" #: dpkg-source.1:696 #, no-wrap msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff" -msgstr "le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences" +msgstr "" +"le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans " +"le fichier de différences" #. type: SS #: dpkg-source.1:697 #, no-wrap msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff" -msgstr "le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences" +msgstr "" +"le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le " +"fichier de différences" #. type: Plain text #: dpkg-source.1:701 @@ -15323,7 +15391,8 @@ msgid "" " # ignore changes on config.{sub,guess}\n" " extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n" msgstr "" -" # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la compression maximale\n" +" # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la " +"compression maximale\n" " compression = \"bzip2\"\n" " compression-level = 9\n" " # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n" @@ -16393,11 +16462,14 @@ msgid "" " - Alter package selections and manage dependencies,\n" " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n" msgstr "" -"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur système peut :\n" +"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un " +"système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur " +"système peut :\n" " - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n" " - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n" " - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n" -" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions.\n" +" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions." +"\n" #. type: Plain text #: dselect.1:50 @@ -16515,8 +16587,12 @@ msgstr "" #: dselect.1:77 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]" -msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]" -msgstr "B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<:attr>[I<+attr+..>]]" +msgid "" +"B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>" +"[I<+attr+...>]]" +msgstr "" +"B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<" +":attr>[I<+attr+..>]]" #. type: Plain text #: dselect.1:84 @@ -17059,7 +17135,9 @@ msgid "" " - the control information for the installed version\n" " - the control information for the available version\n" msgstr "" -"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n" +"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du " +"paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être " +"modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n" " - la description longue\n" " - les informations de contrôle de la version installée\n" " - les informations de contrôle de la version disponible\n" @@ -17153,7 +17231,8 @@ msgstr "" " État d'installation :\n" " I<vide> pas installé ;\n" " B<*> complètement installé et configuré ;\n" -" B<-> pas installé, mais des fichiers de configuration existent toujours ;\n" +" B<-> pas installé, mais des fichiers de configuration existent " +"toujours ;\n" " B<U> dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n" " B<C> à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n" " B<I> à moitié installé (il y a eu une erreur).\n" @@ -17161,7 +17240,8 @@ msgstr "" " B<*> marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n" " B<-> marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n" " B<=> marqué comme à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n" -" B<_> marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée également ;\n" +" B<_> marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée " +"également ;\n" " B<n> nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n" #. type: SS @@ -17209,14 +17289,20 @@ msgstr "" " B<^n> fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n" " B<t, Home> saute au début de la liste\n" " B<e, Fin> saute à la fin de la liste\n" -" B<u> fait défiler les informations d'une page vers le haut\n" -" B<d> fait défiler les informations d'une page vers le bas\n" -" B<^u> fait défiler les informations d'une ligne vers le haut\n" -" B<^d> fait défiler les informations d'une ligne vers le bas\n" +" B<u> fait défiler les informations d'une page vers le " +"haut\n" +" B<d> fait défiler les informations d'une page vers le " +"bas\n" +" B<^u> fait défiler les informations d'une ligne vers le " +"haut\n" +" B<^d> fait défiler les informations d'une ligne vers le " +"bas\n" " B<B, gauche> déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n" " B<F, droite> déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n" -" B<^b> déplace l'affichage d'un caractère vers la gauche\n" -" B<^f> déplace l'affichage d'un caractère vers la droite\n" +" B<^b> déplace l'affichage d'un caractère vers la " +"gauche\n" +" B<^f> déplace l'affichage d'un caractère vers la " +"droite\n" #. type: SS #: dselect.1:338 @@ -17258,7 +17344,8 @@ msgid "" " priority+section available+priority status+priority\n" " section+priority available+section status+section\n" msgstr "" -"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n" +"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> »." +" Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n" " alphabétique disponible état\n" " priorité+section disponible+priorité état+priorité\n" " section+priorité disponible+section état+section\n" @@ -17290,7 +17377,8 @@ msgid "" " B<-, Delete> remove, but leave configuration\n" " B<_> remove & purge configuration\n" msgstr "" -"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des commandes suivantes :\n" +"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des " +"commandes suivantes :\n" " B<+, Inser> installer ou mettre à jour\n" " B<=, H> à garder dans l'état et la version actuels\n" " B<:, G> ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n" @@ -18204,7 +18292,9 @@ msgid "" "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n" "\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n" "\t--chuid food -- --daemon\n" -msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n" +msgstr "" +"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile " +"/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n" #. type: Plain text #: start-stop-daemon.8:339 @@ -18219,7 +18309,9 @@ msgstr "" msgid "" "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n" "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n" -msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n" +msgstr "" +"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile " +"/var/run/food.pid --retry 5\n" #. type: Plain text #: start-stop-daemon.8:346 @@ -18233,7 +18325,9 @@ msgstr "Démonstration d'un ordonnanceur personnalisé pour l'arrêt de B<food> msgid "" "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n" "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" -msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" +msgstr "" +"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile " +"/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" #. type: TH #: update-alternatives.8:25 @@ -18624,8 +18718,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: update-alternatives.8:220 #, no-wrap -msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..." -msgstr "B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..." +msgid "" +"B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..." +msgstr "" +"B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..." #. type: Plain text #: update-alternatives.8:239 @@ -19085,8 +19181,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: update-alternatives.8:420 #, no-wrap -msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:" -msgstr "Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de liens interrogé." +msgid "" +"The other blocks describe the available alternatives in the queried link " +"group:" +msgstr "" +"Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de " +"liens interrogé." #. type: TP #: update-alternatives.8:422 -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org