The following commit has been merged in the master branch:
commit 12b5b2c9df466eae47a16bb604f854ca1da41f50
Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org>
Date:   Fri May 11 21:44:47 2012 +0200

    French translation update
    
    1980 translated messages, 70 fuzzy translations, 26 untranslated messages.

diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po
index 36ae8fb..fbb9515 100644
--- a/man/po/fr.po
+++ b/man/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1502,7 +1502,8 @@ msgstr ""
 "Architecture: all\n"
 "# champ personnalisé dans le paquet binaire\n"
 "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hert...@debian.orge<gt>\n"
-"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), 
bzip2, lzma,\n"
+"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), "
+"bzip2, lzma,\n"
 " patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
 "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
 "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
@@ -1528,10 +1529,10 @@ msgstr "deb-split"
 
 #. type: TH
 #: deb-split.5:18
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2012-02-08"
 msgid "2012-04-09"
-msgstr "08-02-2012"
+msgstr "09-04-2012"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-split.5:21
@@ -1629,7 +1630,6 @@ msgstr "Architecture du paquet (depuis dpkg 1.16.1)"
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-split.5:54
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Programs which read multi-part archives should be prepared for additional "
 #| "lines to be present, and should ignore these if this is the case."
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid ""
 "and should ignore these if this is the case."
 msgstr ""
 "Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent "
-"autoriser la présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles "
+"pouvoir gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la "
+"présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles "
 "existent)."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-split.5:59
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the version number has changed, an incompatible change has been made "
 #| "and the program should stop. If it has not, then the program should be "
@@ -4229,7 +4229,9 @@ msgstr ""
 #: dpkg.1:389
 #, no-wrap
 msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
-msgstr "B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, 
B<--refuse->I<quelque-chose>"
+msgstr ""
+"B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<"
+"quelque-chose>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:396
@@ -4849,8 +4851,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg.1:626
 #, no-wrap
-msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' 
'>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
-msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' 
'>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
+msgid ""
+"B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >"
+"I<useredited>B< >I<distedited>"
+msgstr ""
+"B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' 
"
+">I<useredited>B< >I<distedited>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:629
@@ -6021,15 +6027,21 @@ msgstr "Récupération du type de système GNU et passage 
à ./configure :"
 #: dpkg-architecture.1:177
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture 
-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture 
-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
 "[...]\n"
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) 
--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
 msgstr ""
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture 
-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture 
-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
 "[...]\n"
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) 
--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:181
@@ -6039,8 +6051,10 @@ msgstr "Effectuer une action pour une architecture 
spécifique :"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:184
 #, no-wrap
-msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture 
-qDEB_HOST_ARCH)\n"
-msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture 
-qDEB_HOST_ARCH)\n"
+msgid ""
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
+msgstr ""
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:188 dpkg-architecture.1:202
@@ -6304,10 +6318,10 @@ msgstr "dpkg-buildflags"
 
 #. type: TH
 #: dpkg-buildflags.1:19 dpkg-query.1:21 dpkg-source.1:23
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2012-02-08"
 msgid "2012-04-03"
-msgstr "08-02-2012"
+msgstr "03-04-2012"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:22
@@ -6739,8 +6753,12 @@ msgstr "Fichier de configuration pour l'ensemble du 
système."
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1:159
 #, no-wrap
-msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or 
B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
-msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou 
B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
+msgid ""
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
+"conf>"
+msgstr ""
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
+"conf>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:162
@@ -6930,7 +6948,6 @@ msgstr "B<format>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:232
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Wformat-security -"
 #| "Werror=format-security> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This will warn "
@@ -6951,16 +6968,16 @@ msgid ""
 "\", foo);> This may be a security hole if the format string came from "
 "untrusted input and contains \"%n\"."
 msgstr ""
-"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Wformat-security -"
-"Werror=format-security> à B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera "
+"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Werror=format-security> à "
+"B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera "
 "l'avertissement en cas d'utilisation de chaînes de formatage incorrectes et "
-"échouera sur les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui "
+"échouera si les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui "
 "présente des risques pour la sécurité. Actuellement, ce réglage crée des "
-"avertissement pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf>  lorsque "
-"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne litérale et qu'aucun paramètre "
+"avertissements pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf>  lorsque "
+"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne littérale et qu'aucun paramètre "
 "de formatage n'est utilisé (par exemple dans B<printf(foo);> au lieu de "
 "B<printf(\"%s\", foo);>. Ce type de syntaxe peut créer un problème de "
-"sécurité si la chapine de formatage vient d'une source non sûre et contient "
+"sécurité si la chaîne de formatage vient d'une source non sûre et contient "
 "« %n »."
 
 #. type: TP
@@ -9457,10 +9474,10 @@ msgstr "dpkg-gensymbols"
 
 #. type: TH
 #: dpkg-gensymbols.1:19
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2012-02-22"
 msgid "2012-04-22"
-msgstr "22-02-2012"
+msgstr "22-04-2012"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:22
@@ -9699,7 +9716,8 @@ msgid ""
 " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
 " untagged_symbol@Base 1.0\n"
 msgstr ""
-" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des 
espaces\"@Base 1.0\n"
+" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des "
+"espaces\"@Base 1.0\n"
 " (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n"
 " symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n"
 
@@ -9847,7 +9865,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:172
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the "
 #| "I<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
@@ -9864,12 +9881,13 @@ msgstr ""
 "Le format de I<architecture list> est le même que le format utilisé dans les "
 "champs I<Build-Depends> des fichiers I<debian/control> (à l'exception des "
 "crochets d'inclusion []). Par exemple, le premier symbole de la liste qui "
-"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, amd64, kfreebsd-amd64 "
-"et ia64, mais le second uniquement sur armel."
+"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, any-amd64"
+"et ia64, le second uniquement sur les architectures linux et le troisième "
+"partout sauf sur armel."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:176
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| " (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)a_64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
 #| " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
@@ -9878,7 +9896,8 @@ msgid ""
 " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
 " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
 msgstr ""
-" (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n"
+" (arch=alpha any-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n"
+" (arch=linux-any)un_symbole_spécifique_linux@Base 1.0\n"
 " (arch=!armel)un_symbole_inexistant_sur_armel@Base 1.0\n"
 
 #. type: TP
@@ -10322,14 +10341,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:340
-#, fuzzy
 #| msgid "(tag|..|tagN)#include \"file-to-include\""
 msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
-msgstr "(etiquette|..|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\""
+msgstr "(etiquette|...|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:345
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be "
 #| "considered to be tagged with I<tag> .. I<tagN> by default. You can use "
@@ -10342,7 +10359,7 @@ msgid ""
 "symbol files:"
 msgstr ""
 "Le résultat sera que tous les symboles inclus depuis I<fichier_à_inclure> "
-"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq>...I<etiqN>. Cela "
+"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq> ... I<etiqN>. Cela "
 "permet de créer un fichier I<paquet>.symbols commun qui inclut les fichiers "
 "de symboles spécifiques des architectures :"
 
@@ -10978,7 +10995,8 @@ msgid ""
 "        I<oldconffile> I<newconffile> I<priorversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 msgstr ""
 "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
-"        I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- 
\"$@\"\n"
+"        I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- 
"
+"\"$@\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:123
@@ -11234,10 +11252,10 @@ msgstr "dpkg-name"
 
 #. type: TH
 #: dpkg-name.1:19
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2008-01-13"
 msgid "2012-04-15"
-msgstr "13-01-2008"
+msgstr "15-04-2012"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-name.1:22
@@ -11409,10 +11427,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-name.1:95
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
 msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
-msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-name.1:98
@@ -11921,7 +11939,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> I<nom-paquet> ..."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:102
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
 #| "installed package status database."
@@ -11932,7 +11949,10 @@ msgid ""
 "order as specified on the argument list."
 msgstr ""
 "Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de "
-"la base de données concernant les états des paquets installés."
+"la base de données concernant les états des paquets installés. Lorsque des I<"
+"noms-de-paquets> multiples sont indiqués, les entrées d'état demandées sont "
+"séparées par une ligne vide et sont dans l'ordre utilisé pour la liste de "
+"paramètres."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:102
@@ -11942,7 +11962,6 @@ msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nom-paquet>..."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:109
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "List files installed to your system from I<package-name>.  However, note "
 #| "that files created by package-specific installation-scripts are not "
@@ -11954,9 +11973,12 @@ msgid ""
 "note that files created by package-specific installation-scripts are not "
 "listed."
 msgstr ""
-"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. Il "
+"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. "
+"lorsque plusieurs I<nom-paquet> sont indiqués, les différentes listes de "
+"fichiers sont séparées par une ligne vide et elles sont fournies dans l'ordre 
"
+"de la liste de paramètres. Il "
 "faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts "
-"d'installation particuliers au paquet ne sont pas affichés."
+"d'installation propres aux paquets ne sont pas affichés."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:109
@@ -11990,7 +12012,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--search> 
I<motif-de-nom-a-rechercher>..."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:123
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Search for a filename from installed packages. All standard shell "
 #| "wildchars can be used in the pattern. This command will not list extra "
@@ -12001,7 +12022,8 @@ msgid ""
 "list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
 "alternatives."
 msgstr ""
-"Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser "
+"Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au "
+"motif indiqué. On peut utiliser "
 "dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette "
 "commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du "
 "responsable de paquet, ni les alternatives."
@@ -12014,7 +12036,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<nom-paquet>..."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:129
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
 #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
@@ -12027,13 +12048,12 @@ msgid ""
 "specified on the argument list."
 msgstr ""
 "Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
-"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
-"plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
-"I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
+"lib/dpkg/available>. Si des I<nom-paquet> multiples sont indiqués, les "
+"entrées I<available> correspondants seront séparées par des lignes vides et "
+"apparaîtront dans l'ordre de la liste de paramètres."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:134
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
 #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
@@ -12044,17 +12064,16 @@ msgid ""
 "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using "
 "B<dselect>."
 msgstr ""
-"Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
-"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
+"Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
 "plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
 "I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:146
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--clear-avail>"
 msgid "B<--load-avail>"
-msgstr "B<--clear-avail>"
+msgstr "B<--load-avail>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:150
@@ -12062,6 +12081,8 @@ msgid ""
 "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
 "commands, which now default to only querying the status file."
 msgstr ""
+"Charge également le fichier available à l'utilisation des commandes B<--show> 
"
+"et B<--list>, ce qui désormais revient à n'interroger que le fichier status."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:150
@@ -12117,7 +12138,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:210
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "    B<Architecture>\n"
 #| "    B<Bugs>\n"
@@ -12197,11 +12218,11 @@ msgstr ""
 "    B<Description>\n"
 "    B<Enhances>\n"
 "    B<Essential>\n"
-"    B<Filename> (interne, lié à dselect)\n"
+"    B<Filename> (interne, lié au programme frontal)\n"
 "    B<Homepage>\n"
 "    B<Installed-Size>\n"
-"    B<MD5sum> (interne, lié à dselect)\n"
-"    B<MSDOS-Filename> (interne, lié à dselect)\n"
+"    B<MD5sum> (interne, lié au programme frontal)\n"
+"    B<MSDOS-Filename> (interne, lié au programme frontal)\n"
 "    B<Maintainer>\n"
 "    B<Origin>\n"
 "    B<Package>\n"
@@ -12212,11 +12233,12 @@ msgstr ""
 "    B<Replaces>\n"
 "    B<Revision> (obsolète)\n"
 "    B<Section>\n"
-"    B<Size> (interne, lié à dselect)\n"
+"    B<Size> (interne, lié au programme frontal)\n"
 "    B<Source>\n"
 "    B<Status> (interne)\n"
 "    B<Suggests>\n"
-"    B<Tag> (pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages d'APT)\n"
+"    B<Tag> (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages des "
+"dépôts)\n"
 "    B<Triggers-Awaited> (interne)\n"
 "    B<Triggers-Pending> (interne)\n"
 "    B<Version>\n"
@@ -12228,6 +12250,9 @@ msgid ""
 "from other fields (note that these do not use valid names for fields in "
 "control files):"
 msgstr ""
+"Les champs suivants sont virtuels, créés par B<dpkg-query> à partir des "
+"valeurs d'autres champs (veuillez noter qu'il utilisent des noms qui ne sont "
+"pas valables comme noms de champs dans le fichiers de contrôle) :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:222
@@ -12239,10 +12264,14 @@ msgid ""
 "    B<source:Package>\n"
 "    B<source:Version>\n"
 msgstr ""
+"    B<binary:Package>\n"
+"    B<binary:Summary>\n"
+"    B<db:Status-Abbrev>\n"
+"    B<source:Package>\n"
+"    B<source:Version>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:233
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq.  "
 #| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
@@ -12259,18 +12288,27 @@ msgid ""
 "with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous.  To get "
 "the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:"
 msgstr ""
-"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>"
+"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<"
+"${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
 "\\(rq. Tous les autres champs du fichier status, par exemple des champs "
 "définis par l'utilisateur, peuvent être demandés. Ils seront affichés mais "
-"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. Pour obtenir "
+"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. B<"
+"binary:Package> est un champ spécial qui affichera le nom du paquet couplé "
+"avec un identifiant d'architecture (par exemple « libc6:amd64 ») si le paquet 
"
+"comporte un champ I<Multi-Arch> avec la valeur B<same> et peut donc avoir un "
+"nom ambigu. Pour obtenir "
 "le nom du responsable de dpkg et la version installée, exécutez par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:236
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} 
${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
-msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} 
${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
-msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} 
${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
+msgid ""
+"  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
+msgstr ""
+"  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
 #. type: SH
 #: dpkg-query.1:238 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:285
@@ -12284,7 +12322,7 @@ msgstr "CODE DE SORTIE"
 #: start-stop-daemon.8:315 update-alternatives.8:392
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
-msgstr ""
+msgstr "B<0>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:242
@@ -12296,7 +12334,7 @@ msgstr "La requête demandée s'est correctement 
déroulée."
 #: start-stop-daemon.8:318
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
-msgstr ""
+msgstr "B<1>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:246
@@ -12330,7 +12368,6 @@ msgstr "dpkg-scanpackages - créer des fichiers d'index 
de paquets."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:31
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
@@ -12338,8 +12375,8 @@ msgid ""
 "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 msgstr ""
-"B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
-"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages>"
+"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
+"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages> "
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:44
@@ -12542,7 +12579,6 @@ msgstr "dpkg-scansources - créer des fichiers d'index 
de sources"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:31
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
@@ -12550,8 +12586,8 @@ msgid ""
 "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
 msgstr ""
-"B<dpkg-scansources> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
-"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources>"
+"B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
+"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources> "
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:36
@@ -12689,17 +12725,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> "
 #| "[I<options>]"
 msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
-msgstr ""
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<exécutable> [I<option>...] "
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
 #| "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
@@ -12713,11 +12746,12 @@ msgid ""
 ">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. Any "
 "other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
 msgstr ""
-"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, "
+"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables indiqués dans ses paramètres, 
"
 "les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont "
-"ajoutées au fichier B<debian/substvars> sous la forme B<shlibs:"
-">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de "
-"« dépendance ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
+"ajoutées au fichier de variables de substitution B<debian/substvars> sous la "
+"forme B<shlibs:"
+">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de dépendance. "
+"Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
 "fichier."
 
 #. type: Plain text
@@ -13249,8 +13283,11 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:251
 #, no-wrap
-msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the 
libraries.>"
-msgstr "B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des 
bibliothèques.>"
+msgid ""
+"B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
+msgstr ""
+"B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des "
+"bibliothèques.>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:257
@@ -13268,8 +13305,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:257
 #, no-wrap
-msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: 
it's probably a plugin>"
-msgstr "I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: 
il s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
+msgid ""
+"I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's "
+"probably a plugin>"
+msgstr ""
+"I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il "
+"s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:270
@@ -13301,8 +13342,12 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:270
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of 
its symbols).>"
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not 
linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il 
ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
+msgid ""
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked "
+"against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
+msgstr ""
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:276
@@ -13321,8 +13366,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:276
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "B<dependency on >I<library>B< could be avoided if >I<binaries>B< 
were not uselessly linked against it (they use none of its symbols).>"
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not 
linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> 
I<les binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun 
de ses symboles).>"
+msgid ""
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked "
+"against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
+msgstr ""
+"B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les "
+"binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de "
+"ses symboles).>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:279
@@ -13333,8 +13383,12 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:279
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of 
its symbols).>"
-msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of 
the library's symbols)>"
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il 
ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
+msgid ""
+"I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the "
+"library's symbols)>"
+msgstr ""
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:286
@@ -13378,8 +13432,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:293
 #, no-wrap
-msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< 
(its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
-msgstr "B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée 
par le> I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
+msgid ""
+"B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its "
+"RPATH is '>I<rpath>B<')>"
+msgstr ""
+"B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> 
"
+"I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:309
@@ -13443,8 +13501,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:315
 #, no-wrap
-msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by 
>I<binary>B<).>"
-msgstr "B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> 
B<(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
+msgid ""
+"B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>"
+"B<).>"
+msgstr ""
+"B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<"
+"(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:328
@@ -15194,7 +15256,9 @@ msgstr ""
 #: dpkg-source.1:693
 #, no-wrap
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans 
le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:696
@@ -15210,13 +15274,17 @@ msgstr ""
 #: dpkg-source.1:696
 #, no-wrap
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté 
dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans "
+"le fichier de différences"
 
 #. type: SS
 #: dpkg-source.1:697
 #, no-wrap
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté 
dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:701
@@ -15323,7 +15391,8 @@ msgid ""
 "  # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
 "  extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
 msgstr ""
-"  # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la 
compression maximale\n"
+"  # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la "
+"compression maximale\n"
 "  compression = \"bzip2\"\n"
 "  compression-level = 9\n"
 "  # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n"
@@ -16393,11 +16462,14 @@ msgid ""
 " - Alter package selections and manage dependencies,\n"
 " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
 msgstr ""
-"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un 
système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur 
système peut :\n"
+"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un "
+"système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur "
+"système peut :\n"
 " - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n"
 " - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n"
 " - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n"
-" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles 
versions.\n"
+" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions."
+"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:50
@@ -16515,8 +16587,12 @@ msgstr ""
 #: dselect.1:77
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "B<--colour>|B<--color> 
I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
-msgid "B<--colour>|B<--color> 
I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
-msgstr "B<--colour>|B<--color> 
I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
+msgid ""
+"B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>"
+"[I<+attr+...>]]"
+msgstr ""
+"B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<"
+":attr>[I<+attr+..>]]"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:84
@@ -17059,7 +17135,9 @@ msgid ""
 " - the control information for the installed version\n"
 " - the control information for the available version\n"
 msgstr ""
-"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du 
paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être 
modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
+"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du "
+"paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être "
+"modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
 " - la description longue\n"
 " - les informations de contrôle de la version installée\n"
 " - les informations de contrôle de la version disponible\n"
@@ -17153,7 +17231,8 @@ msgstr ""
 " État d'installation :\n"
 "  I<vide>    pas installé ;\n"
 "  B<*>       complètement installé et configuré ;\n"
-"  B<->       pas installé, mais des fichiers de configuration existent 
toujours ;\n"
+"  B<->       pas installé, mais des fichiers de configuration existent "
+"toujours ;\n"
 "  B<U>       dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n"
 "  B<C>       à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n"
 "  B<I>       à moitié installé (il y a eu une erreur).\n"
@@ -17161,7 +17240,8 @@ msgstr ""
 "  B<*>       marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n"
 "  B<->       marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n"
 "  B<=>       marqué comme à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n"
-"  B<_>       marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée 
également ;\n"
+"  B<_>       marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée "
+"également ;\n"
 "  B<n>       nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n"
 
 #. type: SS
@@ -17209,14 +17289,20 @@ msgstr ""
 "  B<^n>                     fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n"
 "  B<t, Home>                saute au début de la liste\n"
 "  B<e, Fin>                 saute à la fin de la liste\n"
-"  B<u>                      fait défiler les informations d'une page vers le 
haut\n"
-"  B<d>                      fait défiler les informations d'une page vers le 
bas\n"
-"  B<^u>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le 
haut\n"
-"  B<^d>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le 
bas\n"
+"  B<u>                      fait défiler les informations d'une page vers le "
+"haut\n"
+"  B<d>                      fait défiler les informations d'une page vers le "
+"bas\n"
+"  B<^u>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le 
"
+"haut\n"
+"  B<^d>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le 
"
+"bas\n"
 "  B<B, gauche>              déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n"
 "  B<F, droite>              déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n"
-"  B<^b>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la 
gauche\n"
-"  B<^f>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la 
droite\n"
+"  B<^b>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la "
+"gauche\n"
+"  B<^f>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la "
+"droite\n"
 
 #. type: SS
 #: dselect.1:338
@@ -17258,7 +17344,8 @@ msgid ""
 " priority+section  available+priority  status+priority\n"
 " section+priority  available+section   status+section\n"
 msgstr ""
-"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou 
« B<O> ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
+"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou 
« B<O> »."
+" Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
 " alphabétique      disponible           état\n"
 " priorité+section  disponible+priorité  état+priorité\n"
 " section+priorité  disponible+section   état+section\n"
@@ -17290,7 +17377,8 @@ msgid ""
 "  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
 "  B<_>            remove & purge configuration\n"
 msgstr ""
-"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des 
commandes suivantes :\n"
+"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des "
+"commandes suivantes :\n"
 "  B<+, Inser>     installer ou mettre à jour\n"
 "  B<=, H>         à garder dans l'état et la version actuels\n"
 "  B<:, G>         ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n"
@@ -18204,7 +18292,9 @@ msgid ""
 "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
 "\t--chuid food -- --daemon\n"
-msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile "
+"/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
 
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:339
@@ -18219,7 +18309,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --retry 5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
+"/var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:346
@@ -18233,7 +18325,9 @@ msgstr "Démonstration d'un ordonnanceur personnalisé 
pour l'arrêt de B<food>
 msgid ""
 "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
+"/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 #. type: TH
 #: update-alternatives.8:25
@@ -18624,8 +18718,10 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:220
 #, no-wrap
-msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name 
path>]..."
-msgstr "B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom 
chemin>]..."
+msgid ""
+"B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
+msgstr ""
+"B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:239
@@ -19085,8 +19181,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:420
 #, no-wrap
-msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried 
link group:"
-msgstr "Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe 
de liens interrogé."
+msgid ""
+"The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
+"group:"
+msgstr ""
+"Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de "
+"liens interrogé."
 
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:422

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to