The following commit has been merged in the master branch:
commit 83779ed287a17a723c657671d07df85a6c658a8a
Merge: eae38493234c560b85f119bf119ab1ce8adb6849 
9cbfa6017fda10e939bfa664ab09316dc9fb5dca
Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org>
Date:   Sun Jul 1 22:26:08 2012 +0200

    Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/dpkg/dpkg

diff --combined po/fr.po
index 807d56d,c067eb5..340c9eb
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@@ -12,8 -12,8 +12,8 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: fr\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 17:37+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 08:35+0200\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:21+0200\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:21+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
  "Language: fr\n"
@@@ -38,7 -38,6 +38,6 @@@ msgstr "impossible d'écrire le fichie
  
  #: lib/dpkg/ar.c:98
  #, c-format
- #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
  msgid "ar member name '%s' length too long"
  msgstr "le nom du membre ar « %s » est trop long"
  
@@@ -59,7 -58,6 +58,6 @@@ msgstr "échec de « fstat » sur un 
  
  #: lib/dpkg/ar.c:144
  #, c-format
- #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  msgstr "impossible d'ajouter le fichier membre ar (%s) à « %s » : « %s »"
  
@@@ -130,22 -128,18 +128,18 @@@ msgid "error installing new file '%s'
  msgstr "erreur d'installation du nouveau fichier « %s »"
  
  #: lib/dpkg/buffer.c:133
- #| msgid "failed to create pipe"
  msgid "failed to write"
  msgstr "échec d'écriture"
  
  #: lib/dpkg/buffer.c:154
- #| msgid "failed to create pipe"
  msgid "failed to read"
  msgstr "échec de lecture"
  
  #: lib/dpkg/buffer.c:223
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  msgid "unexpected end of file or stream"
  msgstr "fin de fichier ou de flux inattendue"
  
  #: lib/dpkg/buffer.c:269
- #| msgid "failed to seek %s"
  msgid "failed to seek"
  msgstr "impossible d'accéder"
  
@@@ -235,7 -229,6 +229,6 @@@ msgid "unexpected bzip2 error
  msgstr "erreur inattendue de bzip2"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:391
- #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  msgid "internal error (bug)"
  msgstr "erreur interne (bogue)"
  
@@@ -244,7 -237,6 +237,6 @@@ msgid "memory usage limit reached
  msgstr "limite d'utilisation de la mémoire atteinte"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:402
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  msgid "unsupported compression preset"
  msgstr "type de compression non géré prédéfini"
  
@@@ -257,41 -249,41 +249,40 @@@ msgid "compressed data is corrupt
  msgstr "les données compressées sont corrompues"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:412
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  msgid "unexpected end of input"
  msgstr "fin inattendue de l'entrée"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:416
 -#, fuzzy
  #| msgid "file may not contain newlines"
  msgid "file format not recognized"
 -msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot"
 +msgstr "le format de fichier n'est pas reconnu"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:420
  msgid "unsupported type of integrity check"
 -msgstr ""
 +msgstr "type de contrôle d'intégrité non géré"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:461
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s: internal gzip read error"
  msgid "%s: lzma read error"
 -msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip"
 +msgstr "%s : erreur de lecture LZMA"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:473
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s: internal gzip write error"
  msgid "%s: lzma write error"
 -msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip"
 +msgstr "%s : erreur d'écriture LZMA"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:482
  #, c-format
  msgid "%s: lzma close error"
 -msgstr ""
 +msgstr "%s : erreur de fermeture LZMA"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:488
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s: error: %s\n"
  msgid "%s: lzma error: %s"
 -msgstr "%s : erreur : %s\n"
 +msgstr "%s : erreur LZMA : %s"
  
  #: lib/dpkg/compress.c:761
  msgid "unknown compression strategy"
@@@ -427,21 -419,23 +418,21 @@@ msgstr "impossible d'installer le nouve
  
  #: lib/dpkg/deb-version.c:42
  msgid "format version with empty major component"
 -msgstr ""
 +msgstr "version de format sans composant principal"
  
  #: lib/dpkg/deb-version.c:44
 -#, fuzzy
  #| msgid "format version number"
  msgid "format version has no dot"
 -msgstr "numéro de version de format"
 +msgstr "version de format sans point"
  
  #: lib/dpkg/deb-version.c:50
  msgid "format version with empty minor component"
 -msgstr ""
 +msgstr "version de format sans composant secondaire"
  
  #: lib/dpkg/deb-version.c:52
 -#, fuzzy
  #| msgid "format version number"
  msgid "format version followed by junk"
 -msgstr "numéro de version de format"
 +msgstr "version de format suivie par n'importe quoi"
  
  #: lib/dpkg/dir.c:50
  #, c-format
@@@ -548,10 -542,10 +539,10 @@@ msgid "%s: error: %s\n
  msgstr "%s : erreur : %s\n"
  
  #: lib/dpkg/ehandle.c:388
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
  msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
 -msgstr "%s:%s:%d: erreur interne : %s\n"
 +msgstr "%s:%s:%d:%s : erreur interne : %s\n"
  
  #: lib/dpkg/fields.c:52
  #, c-format
@@@ -830,15 -824,16 +821,15 @@@ msgid "unable to lock %s
  msgstr "impossible de déverrouiller %s"
  
  #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176
 -#, fuzzy
  #| msgid "long filenames"
  msgid "showing file on pager"
 -msgstr "noms de fichiers longs"
 +msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)"
  
  #: lib/dpkg/log.c:53
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  msgid "could not open log '%s': %s"
 -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s\n"
 +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s"
  
  #: lib/dpkg/log.c:85
  msgid "<package status and progress file descriptor>"
@@@ -1037,11 -1032,13 +1028,11 @@@ msgstr "
  "fichiers ignorés"
  
  #: lib/dpkg/parse.c:345
 -#, fuzzy
  #| msgid "package contains multiple non-coinstallable instances"
  msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
  msgstr "paquet comporte des instances multiples non installables 
simultanément"
  
  #: lib/dpkg/parse.c:348
 -#, fuzzy
  #| msgid "package with a mix of non-coinstallable and coinstallable instances"
  msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
  msgstr ""
@@@ -1177,14 -1174,16 +1168,14 @@@ msgid "epoch in version is not number
  msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"
  
  #: lib/dpkg/parsehelp.c:243
 -#, fuzzy
  #| msgid "epoch in version is not number"
  msgid "epoch in version is negative"
 -msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"
 +msgstr "l'époque (epoch) dans la version est négative"
  
  #: lib/dpkg/parsehelp.c:245
 -#, fuzzy
  #| msgid "epoch in version is not number"
  msgid "epoch in version is too big"
 -msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"
 +msgstr "l'époque (epoch) dans la version est trop grande"
  
  #: lib/dpkg/parsehelp.c:247
  msgid "nothing after colon in version number"
@@@ -1208,19 -1207,20 +1199,19 @@@ msgid "ambiguous package name '%s' wit
  msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée"
  
  #: lib/dpkg/pkg-format.c:87
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  msgid "invalid character '%c' in field width"
 -msgstr "caractère « %c » invalide dans la longueur du champ\n"
 +msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ"
  
  #: lib/dpkg/pkg-format.c:92
  msgid "field width is out of range"
 -msgstr ""
 +msgstr "largeur de champ hors limites"
  
  #: lib/dpkg/pkg-format.c:183
 -#, fuzzy
  #| msgid "missing altname"
  msgid "missing closing brace"
 -msgstr "altname manque"
 +msgstr "accolade fermante manquante"
  
  #: lib/dpkg/pkg-show.c:141
  msgid "(no description available)"
@@@ -1493,20 -1493,18 +1484,20 @@@ msgid "error reading from dpkg-deb pipe
  msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"
  
  #: src/archives.c:247
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  msgstr ""
 -"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
 +"impossible de ne pas faire de complément (« padding ») pour le fichier « %"
 +".255s » : %s"
  
  #: src/archives.c:260
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
  msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  msgstr ""
 -"omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)"
 +"impossible de passer le fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?) dans le "
 +"tuyau : %s"
  
  #: src/archives.c:322
  #, c-format
@@@ -1514,10 -1512,10 +1505,10 @@@ msgid "unable to create `%.255s' (whil
  msgstr "impossible de créer « %.255s » (pendant le traitement de « %.255s »)"
  
  #: src/archives.c:330
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
 -msgstr "%s: n'a pas pu renommer « %.250s » en « %.250s » : %s"
 +msgstr "impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers 
« %.255s » : %s"
  
  #: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
  #, c-format
@@@ -1560,11 -1558,10 +1551,11 @@@ msgid "error creating directory `%.255s
  msgstr "erreur pendant la création du répertoire « %.255s »"
  
  #: src/archives.c:416
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
 -msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier « %.250s » de l'archive"
 +msgstr ""
 +"impossible de calculer la somme de contrôle MD5 du fichier tar « %.250s » : 
%s"
  
  #: src/archives.c:444 src/archives.c:448
  #, c-format
@@@ -1738,7 -1735,7 +1729,7 @@@ msgstr "
  "%s"
  
  #: src/archives.c:1262
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "considering deconfiguration of essential\n"
  #| " package %s, to enable %s."
@@@ -1747,10 -1744,10 +1738,10 @@@ msgid "
  " package %s, to enable %s"
  msgstr ""
  "tentative de déconfiguration du paquet essentiel\n"
 -"%s pour activer %s."
 +"%s pour activer %s"
  
  #: src/archives.c:1266
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  #| " it in order to enable %s.\n"
@@@ -1758,11 -1755,11 +1749,11 @@@ msgid "
  "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  " it in order to enable %s"
  msgstr ""
 -"dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n"
 -" pour autoriser %s.\n"
 +"non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n"
 +" pour autoriser %s."
  
  #: src/archives.c:1275
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  #| "%s"
@@@ -1770,7 -1767,7 +1761,7 @@@ msgid "
  "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  "%s"
  msgstr ""
 -"dpkg : non, impossible d'effectuer %s (voir --auto-deconfigure) :\n"
 +"non, impossible d'effectuer %s (voir --auto-deconfigure) :\n"
  "%s"
  
  #: src/archives.c:1285
@@@ -1784,20 -1781,21 +1775,20 @@@ msgid "installation of %.250s
  msgstr "l'installation de %.250s"
  
  #: src/archives.c:1312
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s 
...\n"
  msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
 -msgstr ""
 -"dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n"
 +msgstr "tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s..."
  
  #: src/archives.c:1318
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
  msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
 -msgstr "dpkg : oui, déconfiguration de %s (cassé par %s).\n"
 +msgstr "oui, déconfiguration de %s (cassé par %s)."
  
  #: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  #| "%s"
@@@ -1805,7 -1803,7 +1796,7 @@@ msgid "
  "regarding %s containing %s:\n"
  "%s"
  msgstr ""
 -"dpkg : concernant %s contenant %s :\n"
 +"concernant %s contenant %s :\n"
  "%s"
  
  #: src/archives.c:1331
@@@ -1828,47 -1826,48 +1819,47 @@@ msgid "installing %.250s would break ex
  msgstr "l'installation de %.250s casserait un logiciel existant"
  
  #: src/archives.c:1371
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
 -msgstr "dpkg : retirer %s en faveur de %s ...\n"
 +msgstr "il est envisagé de retirer %s en faveur de %s..."
  
  #: src/archives.c:1377
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
 -msgstr "%s n'est pas correctement installé - ses dépendances sont ignorées.\n"
 +msgstr "%s n'est pas correctement installé ; ses dépendances sont ignorées."
  
  #: src/archives.c:1406
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  msgstr ""
 -"dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit"
 -"%s ...\n"
 +"la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit"
 +"%s..."
  
  #: src/archives.c:1421
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  #| "requested.\n"
  msgid ""
  "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  msgstr ""
 -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand "
 -"même, comme demandé.\n"
 +"le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand "
 +"même, comme demandé."
  
  #: src/archives.c:1425
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
 -msgstr ""
 -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
 +msgstr "le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée."
  
  #: src/archives.c:1434
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
 -msgstr "dpkg : oui, suppression de %s en faveur de %s.\n"
 +msgstr "oui, suppression de %s en faveur de %s."
  
  #: src/archives.c:1447
  #, c-format
@@@ -1945,23 -1944,23 +1936,23 @@@ msgid "Skipping unselected package %s.\
  msgstr "Paquet désélectionné %s ignoré.\n"
  
  #: src/archives.c:1649
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
 -msgstr "Version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré.\n"
 +msgstr "version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré."
  
  #: src/archives.c:1658
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
  msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
 -msgstr "dégradation (« downgrade ») de %.250s depuis %.250s vers %.250s."
 +msgstr "dégradation (« downgrade ») de %.250s depuis %.250s vers %.250s"
  
  #: src/archives.c:1664
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, 
skipping.\n"
  msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  msgstr ""
 -"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n"
 +"pas de dégradation de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s"
  
  #: src/cleanup.c:87
  #, c-format
@@@ -2097,7 -2096,7 +2088,7 @@@ msgstr "
  "différente (%s)"
  
  #: src/configure.c:347
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  #| "%s"
@@@ -2105,7 -2104,7 +2096,7 @@@ msgid "
  "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  "%s"
  msgstr ""
 -"dpkg : des problèmes de dépendances empêchent la configuration de %s :\n"
 +"des problèmes de dépendances empêchent la configuration de %s :\n"
  "%s"
  
  #: src/configure.c:350
@@@ -2113,7 -2112,7 +2104,7 @@@ msgid "dependency problems - leaving un
  msgstr "problèmes de dépendances - laissé non configuré"
  
  #: src/configure.c:353
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  #| "%s"
@@@ -2121,7 -2120,7 +2112,7 @@@ msgid "
  "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  "%s"
  msgstr ""
 -"dpkg : %s : problèmes de dépendances, mais configuration comme demandé :\n"
 +"%s : problèmes de dépendances, mais configuration comme demandé :\n"
  "%s"
  
  #: src/configure.c:361
@@@ -2180,11 -2179,10 +2171,11 @@@ msgstr "
  "lien (= « %s »)"
  
  #: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "cannot stat file '%s'"
  msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
 -msgstr "analyse impossible du fichier « %s »"
 +msgstr ""
 +"impossible de calculer le somme de contrôle MD5 pour le fichier « %s » : %s"
  
  #: src/configure.c:551
  #, c-format
@@@ -2577,10 -2575,10 +2568,10 @@@ msgid "unable to create file '%s'
  msgstr "impossible de créer le fichier « %s »"
  
  #: src/divertcmd.c:227
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
 -msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
 +msgstr "impossible de copier « %s » en « %s » : %s"
  
  #: src/divertcmd.c:239
  #, c-format
@@@ -2667,12 -2665,10 +2658,12 @@@ msgid "Adding '%s'\n
  msgstr "Ajout de « %s »\n"
  
  #: src/divertcmd.c:501
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
 -msgstr "requête ignorée de suppression de la diversion partagée %s.\n"
 +msgstr ""
 +"requête ignorée de renommage du fichier « %s » qui est une diversion du "
 +"paquet « %s »\n"
  
  #: src/divertcmd.c:566
  #, c-format
@@@ -2807,18 -2803,12 +2798,18 @@@ msgid "
  "The following packages are missing the list control file in the\n"
  "database, they need to be reinstalled:\n"
  msgstr ""
 +"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de contrôle de liste "
 +"dans\n"
 +"la base de données et doivent être réinstallés :\n"
  
  #: src/enquiry.c:146
  msgid ""
  "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  "database, they need to be reinstalled:\n"
  msgstr ""
 +"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de somme de contrôle MD5 
"
 +"dans\n"
 +"la base de données et doivent être réinstallés :\n"
  
  #: src/enquiry.c:151
  msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
@@@ -2909,7 -2899,7 +2900,7 @@@ msgid "multi-arch
  msgstr "multi-arch"
  
  #: src/enquiry.c:510
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  #| " %s\n"
@@@ -2917,8 -2907,8 +2908,8 @@@ msgid "
  "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  " %s"
  msgstr ""
 -"dpkg : ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances :\n"
 -" %s\n"
 +"ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances :\n"
 +" %s"
  
  #: src/enquiry.c:511
  #, c-format
@@@ -2927,10 -2917,10 +2918,10 @@@ msgstr "
  "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
  
  #: src/enquiry.c:549
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
  msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
 -msgstr "option obsolète « --%s », veuillez utiliser « --%s » à la place."
 +msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place"
  
  #: src/enquiry.c:618
  msgid ""
@@@ -2948,7 -2938,7 +2939,7 @@@ msgid "version '%s' has bad syntax: %s
  msgstr "mauvaise syntaxe de la version « %s » : %s"
  
  #: src/errors.c:60
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  #| " %s\n"
@@@ -2956,22 -2946,23 +2947,22 @@@ msgid "
  "error processing %s (--%s):\n"
  " %s"
  msgstr ""
 -"%s : erreur de traitement de %s (--%s) :\n"
 -" %s\n"
 +"erreur de traitement de %s (--%s) :\n"
 +" %s"
  
  #: src/errors.c:66
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: 
%s"
  msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  msgstr ""
 -"%s : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
 +"impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
  "liste des paquets en échec : %s"
  
  #: src/errors.c:77
 -#, fuzzy
  #| msgid "%s: too many errors, stopping\n"
  msgid "too many errors, stopping"
 -msgstr "%s : trop d'erreurs, arrêt\n"
 +msgstr "trop d'erreurs, arrêt"
  
  #: src/errors.c:85
  msgid "Errors were encountered while processing:\n"
@@@ -2982,12 -2973,12 +2973,12 @@@ msgid "Processing was halted because th
  msgstr "L'exécution a été arrêtée car il y avait trop d'erreurs.\n"
  
  #: src/errors.c:103
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
  msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  msgstr ""
 -"Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme 
"
 -"demandé\n"
 +"le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme 
"
 +"demandé"
  
  #: src/errors.c:107
  #, c-format
@@@ -3009,7 -3000,7 +3000,7 @@@ msgstr "
  "« %.250s »"
  
  #: src/filesdb.c:275
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
  #| "files currently installed."
@@@ -3019,7 -3010,7 +3010,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant "
  "manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement "
 -"installé."
 +"installé"
  
  #: src/filesdb.c:287
  #, c-format
@@@ -3105,18 -3096,19 +3096,18 @@@ msgid "installed
  msgstr "installé"
  
  #: src/help.c:106
 -#, fuzzy
  #| msgid "PATH is not set."
  msgid "PATH is not set"
 -msgstr "la variable PATH n'est pas définie."
 +msgstr "la variable PATH n'est pas définie"
  
  #: src/help.c:128
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
  msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH ou non exécutable"
  
  #: src/help.c:137
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
  #| "%s"
@@@ -3130,14 -3122,15 +3121,14 @@@ msgid_plural "
  "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  "%s"
  msgstr[0] ""
 -"%d programme attendu non trouvé dans la variable PATH ou non exécutable.\n"
 +"%d programme attendu non trouvé dans la variable PATH ou non exécutable\n"
  "%s"
  msgstr[1] ""
  "%d programmes attendus non trouvés dans la variable PATH ou non "
 -"exécutables.\n"
 +"exécutables\n"
  "%s"
  
  #: src/help.c:140
 -#, fuzzy
  #| msgid ""
  #| "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
  #| "sbin."
@@@ -3145,7 -3138,7 +3136,7 @@@ msgid "
  "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and 
/sbin"
  msgstr ""
  "Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/"
 -"local/sbin, /usr/sbin et /sbin."
 +"local/sbin, /usr/sbin et /sbin"
  
  #: src/help.c:357
  #, c-format
@@@ -3274,7 -3267,7 +3265,7 @@@ msgstr "
  
  #: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90
  #: dpkg-split/main.c:79
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "  -h|--help                        Show this help message.\n"
  #| "  --version                        Show the version.\n"
@@@ -3284,8 -3277,8 +3275,8 @@@ msgid "
  "      --version                    Show the version.\n"
  "\n"
  msgstr ""
 -"  -h|--help                         Afficher ce message.\n"
 -"  --version                         Afficher la version.\n"
 +"  -?, --help                         Afficher ce message.\n"
 +"      --version                      Afficher la version.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:123
@@@ -3640,10 -3633,10 +3631,10 @@@ msgstr "
  "Noter que les valeurs et leur signification peuvent changer.\n"
  
  #: src/main.c:327
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "--%s requires an octal argument"
  msgid "--%s requires a positive octal argument"
 -msgstr "--%s requiert un paramètre octal"
 +msgstr "--%s requiert un paramètre octal positif"
  
  #: src/main.c:355
  #, c-format
@@@ -3840,10 -3833,10 +3831,10 @@@ msgid "  Package %s awaits trigger proc
  msgstr "  Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n"
  
  #: src/packages.c:419
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
 -msgstr "dpkg : configuration additionnelle de « %s » (requise par « %s »)\n"
 +msgstr "configuration additionnelle de « %s » (requise par « %s »)"
  
  #: src/packages.c:428
  #, c-format
@@@ -3916,21 -3909,21 +3907,21 @@@ msgid "package signature verification
  msgstr "contrôle de la signature du paquet"
  
  #: src/processarc.c:150
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Verification on package %s failed!"
  msgid "verification on package %s failed!"
 -msgstr "La vérification du paquet %s a échoué."
 +msgstr "la vérification du paquet %s a échoué !"
  
  #: src/processarc.c:152
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "Verification on package %s failed,\n"
  #| "but installing anyway as you requested.\n"
  msgid ""
  "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  msgstr ""
 -"La vérification du paquet %s a échoué, mais traitement en cours malgré 
tout\n"
 -"comme demandé.\n"
 +"la vérification du paquet %s a échoué, mais traitement en cours malgré 
tout\n"
 +"comme demandé"
  
  #: src/processarc.c:155
  #, c-format
@@@ -4027,7 -4020,7 +4018,7 @@@ msgstr "
  "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
  
  #: src/processarc.c:579
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid ""
  #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  #| "%s"
@@@ -4035,7 -4028,7 +4026,7 @@@ msgid "
  "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  "%s"
  msgstr ""
 -"dpkg : concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n"
 +"concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n"
  "%s"
  
  #: src/processarc.c:583
@@@ -4101,11 -4094,11 +4092,11 @@@ msgid "corrupted filesystem tarfile - c
  msgstr "archive du système de fichiers corrompue - archive du paquet 
corrompue"
  
  #: src/processarc.c:931
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  msgstr ""
 -"dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
 +"impossible de supprimer de possibles zéros finaux (i.e. de 
« trailing ») : %s"
  
  #: src/processarc.c:991
  #, c-format
@@@ -4172,19 -4165,20 +4163,19 @@@ msgid "Version
  msgstr "Version"
  
  #: src/querycmd.c:178
 -#, fuzzy
  #| msgid "package architecture"
  msgid "Architecture"
 -msgstr "architecture du paquet"
 +msgstr "Architecture"
  
  #: src/querycmd.c:178
  msgid "Description"
  msgstr "Description"
  
  #: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  msgid "no packages found matching %s"
 -msgstr "Aucun paquet ne correspond à %s.\n"
 +msgstr "aucun paquet ne correspond à %s"
  
  #: src/querycmd.c:312
  #, c-format
@@@ -4212,29 -4206,29 +4203,29 @@@ msgstr "
  "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre"
  
  #: src/querycmd.c:389
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n"
  msgid "no path found matching pattern %s"
 -msgstr "%s : aucun chemin ne correspond à %s.\n"
 +msgstr "aucun chemin ne correspond à %s"
  
  #: src/querycmd.c:436
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  msgstr ""
 -"Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est 
disponible.\n"
 +"le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible"
  
  #: src/querycmd.c:445
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
  msgid "package '%s' is not available"
 -msgstr "Le paquet « %s » n'est pas disponible.\n"
 +msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible"
  
  #: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  msgid "package '%s' is not installed"
 -msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé.\n"
 +msgstr "paquet « %s » n'est pas installé"
  
  #: src/querycmd.c:464
  #, c-format
@@@ -4266,17 -4260,17 +4257,17 @@@ msgstr "
  "contenu.\n"
  
  #: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  #| msgid "Error in format"
  msgid "error in show format: %s"
 -msgstr "Erreur dans le format"
 +msgstr "erreur dans le format d'affichage : %s"
  
  #: src/querycmd.c:610
  #, c-format
  msgid "control file contains %c"
  msgstr "le fichier de contrôle contient %c"
  
- #: src/querycmd.c:661 src/querycmd.c:731 dpkg-deb/build.c:411
+ #: src/querycmd.c:661 dpkg-deb/build.c:411
  #, c-format
  msgid "--%s takes at most two arguments"
  msgstr "--%s prend au plus deux paramètres"
@@@ -4287,11 -4281,11 +4278,11 @@@
  msgid "--%s takes one package name argument"
  msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme paramètre"
  
- #: src/querycmd.c:726
+ #: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731
  #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs four arguments"
- msgid "--%s needs at two arguments"
- msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres"
+ #| msgid "--%s takes exactly one argument"
+ msgid "--%s takes exactly two arguments"
+ msgstr "--%s prend exactement un paramètre"
  
  #: src/querycmd.c:748
  #, fuzzy, c-format
@@@ -5320,16 -5314,14 +5311,16 @@@ msgstr "`%.255s » n'est pas une archi
  #, c-format
  msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  msgstr ""
 +"impossible de copier le membre de l'archive depuis « %s » dans le tuyau\n"
 +"du décompresseur : %s"
  
  #: dpkg-deb/extract.c:273
  msgid "cannot close decompressor pipe"
 -msgstr ""
 +msgstr "impossible de fermer le tuyau du décompresseur"
  
  #: dpkg-deb/extract.c:290
  msgid "decompressing archive member"
 -msgstr ""
 +msgstr "décompression du membre de l'archive"
  
  #: dpkg-deb/extract.c:313
  msgid "failed to chdir to directory"
@@@ -5613,7 -5605,6 +5604,7 @@@ msgstr "type de compression %s inconnu
  #, c-format
  msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  msgstr ""
 +"« %s » est un type de compression obsolète ; utilisation de xz à la place"
  
  #: dpkg-deb/main.c:226
  #, c-format
@@@ -6658,7 -6649,7 +6649,7 @@@ msgstr "la priorité doit être un enti
  #: utils/update-alternatives.c:2488
  #, c-format
  msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
 -msgstr ""
 +msgstr "la priorité est hors limites : %s réduit à %ld"
  
  #: utils/update-alternatives.c:2504
  #, c-format
@@@ -6762,6 -6753,11 +6753,11 @@@ msgstr "les mises à jour automatiques 
  msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  msgstr "pour revenir aux mises à jour automatiques, utiliser « %s --auto 
%s »."
  
+ #, fuzzy
+ #~| msgid "--%s needs four arguments"
+ #~ msgid "--%s needs at two arguments"
+ #~ msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres"
+ 
  #~ msgid "ar member file (%s)"
  #~ msgstr "élément d'un fichier ar (%s)"
  

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to