The following commit has been merged in the master branch: commit 83779ed287a17a723c657671d07df85a6c658a8a Merge: eae38493234c560b85f119bf119ab1ce8adb6849 9cbfa6017fda10e939bfa664ab09316dc9fb5dca Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org> Date: Sun Jul 1 22:26:08 2012 +0200
Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/dpkg/dpkg diff --combined po/fr.po index 807d56d,c067eb5..340c9eb --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@@ -12,8 -12,8 +12,8 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 08:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:21+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@@ -38,7 -38,6 +38,6 @@@ msgstr "impossible d'écrire le fichie #: lib/dpkg/ar.c:98 #, c-format - #| msgid "file name '%.50s...' is too long" msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "le nom du membre ar « %s » est trop long" @@@ -59,7 -58,6 +58,6 @@@ msgstr "échec de « fstat » sur un #: lib/dpkg/ar.c:144 #, c-format - #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "impossible d'ajouter le fichier membre ar (%s) à « %s » : « %s »" @@@ -130,22 -128,18 +128,18 @@@ msgid "error installing new file '%s' msgstr "erreur d'installation du nouveau fichier « %s »" #: lib/dpkg/buffer.c:133 - #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" msgstr "échec d'écriture" #: lib/dpkg/buffer.c:154 - #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" msgstr "échec de lecture" #: lib/dpkg/buffer.c:223 - #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "fin de fichier ou de flux inattendue" #: lib/dpkg/buffer.c:269 - #| msgid "failed to seek %s" msgid "failed to seek" msgstr "impossible d'accéder" @@@ -235,7 -229,6 +229,6 @@@ msgid "unexpected bzip2 error msgstr "erreur inattendue de bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:391 - #| msgid "internal error - bad mode `%s'" msgid "internal error (bug)" msgstr "erreur interne (bogue)" @@@ -244,7 -237,6 +237,6 @@@ msgid "memory usage limit reached msgstr "limite d'utilisation de la mémoire atteinte" #: lib/dpkg/compress.c:402 - #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" msgstr "type de compression non géré prédéfini" @@@ -257,41 -249,41 +249,40 @@@ msgid "compressed data is corrupt msgstr "les données compressées sont corrompues" #: lib/dpkg/compress.c:412 - #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" msgstr "fin inattendue de l'entrée" #: lib/dpkg/compress.c:416 -#, fuzzy #| msgid "file may not contain newlines" msgid "file format not recognized" -msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot" +msgstr "le format de fichier n'est pas reconnu" #: lib/dpkg/compress.c:420 msgid "unsupported type of integrity check" -msgstr "" +msgstr "type de contrôle d'intégrité non géré" #: lib/dpkg/compress.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: internal gzip read error" msgid "%s: lzma read error" -msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip" +msgstr "%s : erreur de lecture LZMA" #: lib/dpkg/compress.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: internal gzip write error" msgid "%s: lzma write error" -msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip" +msgstr "%s : erreur d'écriture LZMA" #: lib/dpkg/compress.c:482 #, c-format msgid "%s: lzma close error" -msgstr "" +msgstr "%s : erreur de fermeture LZMA" #: lib/dpkg/compress.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: lzma error: %s" -msgstr "%s : erreur : %s\n" +msgstr "%s : erreur LZMA : %s" #: lib/dpkg/compress.c:761 msgid "unknown compression strategy" @@@ -427,21 -419,23 +418,21 @@@ msgstr "impossible d'installer le nouve #: lib/dpkg/deb-version.c:42 msgid "format version with empty major component" -msgstr "" +msgstr "version de format sans composant principal" #: lib/dpkg/deb-version.c:44 -#, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version has no dot" -msgstr "numéro de version de format" +msgstr "version de format sans point" #: lib/dpkg/deb-version.c:50 msgid "format version with empty minor component" -msgstr "" +msgstr "version de format sans composant secondaire" #: lib/dpkg/deb-version.c:52 -#, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version followed by junk" -msgstr "numéro de version de format" +msgstr "version de format suivie par n'importe quoi" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, c-format @@@ -548,10 -542,10 +539,10 @@@ msgid "%s: error: %s\n msgstr "%s : erreur : %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s:%s:%d: erreur interne : %s\n" +msgstr "%s:%s:%d:%s : erreur interne : %s\n" #: lib/dpkg/fields.c:52 #, c-format @@@ -830,15 -824,16 +821,15 @@@ msgid "unable to lock %s msgstr "impossible de déverrouiller %s" #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 -#, fuzzy #| msgid "long filenames" msgid "showing file on pager" -msgstr "noms de fichiers longs" +msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)" #: lib/dpkg/log.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgid "could not open log '%s': %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "<package status and progress file descriptor>" @@@ -1037,11 -1032,13 +1028,11 @@@ msgstr " "fichiers ignorés" #: lib/dpkg/parse.c:345 -#, fuzzy #| msgid "package contains multiple non-coinstallable instances" msgid "multiple non-coinstallable package instances present" msgstr "paquet comporte des instances multiples non installables simultanément" #: lib/dpkg/parse.c:348 -#, fuzzy #| msgid "package with a mix of non-coinstallable and coinstallable instances" msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present" msgstr "" @@@ -1177,14 -1174,16 +1168,14 @@@ msgid "epoch in version is not number msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre" #: lib/dpkg/parsehelp.c:243 -#, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is negative" -msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre" +msgstr "l'époque (epoch) dans la version est négative" #: lib/dpkg/parsehelp.c:245 -#, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is too big" -msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre" +msgstr "l'époque (epoch) dans la version est trop grande" #: lib/dpkg/parsehelp.c:247 msgid "nothing after colon in version number" @@@ -1208,19 -1207,20 +1199,19 @@@ msgid "ambiguous package name '%s' wit msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid character '%c' in field width" -msgstr "caractère « %c » invalide dans la longueur du champ\n" +msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ" #: lib/dpkg/pkg-format.c:92 msgid "field width is out of range" -msgstr "" +msgstr "largeur de champ hors limites" #: lib/dpkg/pkg-format.c:183 -#, fuzzy #| msgid "missing altname" msgid "missing closing brace" -msgstr "altname manque" +msgstr "accolade fermante manquante" #: lib/dpkg/pkg-show.c:141 msgid "(no description available)" @@@ -1493,20 -1493,18 +1484,20 @@@ msgid "error reading from dpkg-deb pipe msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb" #: src/archives.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "" -"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +"impossible de ne pas faire de complément (« padding ») pour le fichier « %" +".255s » : %s" #: src/archives.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" -"omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)" +"impossible de passer le fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?) dans le " +"tuyau : %s" #: src/archives.c:322 #, c-format @@@ -1514,10 -1512,10 +1505,10 @@@ msgid "unable to create `%.255s' (whil msgstr "impossible de créer « %.255s » (pendant le traitement de « %.255s »)" #: src/archives.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" -msgstr "%s: n'a pas pu renommer « %.250s » en « %.250s » : %s" +msgstr "impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers « %.255s » : %s" #: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159 #, c-format @@@ -1560,11 -1558,10 +1551,11 @@@ msgid "error creating directory `%.255s msgstr "erreur pendant la création du répertoire « %.255s »" #: src/archives.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" -msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier « %.250s » de l'archive" +msgstr "" +"impossible de calculer la somme de contrôle MD5 du fichier tar « %.250s » : %s" #: src/archives.c:444 src/archives.c:448 #, c-format @@@ -1738,7 -1735,7 +1729,7 @@@ msgstr " "%s" #: src/archives.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "considering deconfiguration of essential\n" #| " package %s, to enable %s." @@@ -1747,10 -1744,10 +1738,10 @@@ msgid " " package %s, to enable %s" msgstr "" "tentative de déconfiguration du paquet essentiel\n" -"%s pour activer %s." +"%s pour activer %s" #: src/archives.c:1266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" #| " it in order to enable %s.\n" @@@ -1758,11 -1755,11 +1749,11 @@@ msgid " "no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s" msgstr "" -"dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n" -" pour autoriser %s.\n" +"non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n" +" pour autoriser %s." #: src/archives.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" #| "%s" @@@ -1770,7 -1767,7 +1761,7 @@@ msgid " "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : non, impossible d'effectuer %s (voir --auto-deconfigure) :\n" +"non, impossible d'effectuer %s (voir --auto-deconfigure) :\n" "%s" #: src/archives.c:1285 @@@ -1784,20 -1781,21 +1775,20 @@@ msgid "installation of %.250s msgstr "l'installation de %.250s" #: src/archives.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." -msgstr "" -"dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n" +msgstr "tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s..." #: src/archives.c:1318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" -msgstr "dpkg : oui, déconfiguration de %s (cassé par %s).\n" +msgstr "oui, déconfiguration de %s (cassé par %s)." #: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" #| "%s" @@@ -1805,7 -1803,7 +1796,7 @@@ msgid " "regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : concernant %s contenant %s :\n" +"concernant %s contenant %s :\n" "%s" #: src/archives.c:1331 @@@ -1828,47 -1826,48 +1819,47 @@@ msgid "installing %.250s would break ex msgstr "l'installation de %.250s casserait un logiciel existant" #: src/archives.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgid "considering removing %s in favour of %s ..." -msgstr "dpkg : retirer %s en faveur de %s ...\n" +msgstr "il est envisagé de retirer %s en faveur de %s..." #: src/archives.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" -msgstr "%s n'est pas correctement installé - ses dépendances sont ignorées.\n" +msgstr "%s n'est pas correctement installé ; ses dépendances sont ignorées." #: src/archives.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "" -"dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit" -"%s ...\n" +"la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit" +"%s..." #: src/archives.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " #| "requested.\n" msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand " -"même, comme demandé.\n" +"le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand " +"même, comme demandé." #: src/archives.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" -msgstr "" -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" +msgstr "le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée." #: src/archives.c:1434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgid "yes, will remove %s in favour of %s" -msgstr "dpkg : oui, suppression de %s en faveur de %s.\n" +msgstr "oui, suppression de %s en faveur de %s." #: src/archives.c:1447 #, c-format @@@ -1945,23 -1944,23 +1936,23 @@@ msgid "Skipping unselected package %s.\ msgstr "Paquet désélectionné %s ignoré.\n" #: src/archives.c:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" -msgstr "Version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré.\n" +msgstr "version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré." #: src/archives.c:1658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" -msgstr "dégradation (« downgrade ») de %.250s depuis %.250s vers %.250s." +msgstr "dégradation (« downgrade ») de %.250s depuis %.250s vers %.250s" #: src/archives.c:1664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" -"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n" +"pas de dégradation de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s" #: src/cleanup.c:87 #, c-format @@@ -2097,7 -2096,7 +2088,7 @@@ msgstr " "différente (%s)" #: src/configure.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" #| "%s" @@@ -2105,7 -2104,7 +2096,7 @@@ msgid " "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : des problèmes de dépendances empêchent la configuration de %s :\n" +"des problèmes de dépendances empêchent la configuration de %s :\n" "%s" #: src/configure.c:350 @@@ -2113,7 -2112,7 +2104,7 @@@ msgid "dependency problems - leaving un msgstr "problèmes de dépendances - laissé non configuré" #: src/configure.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" #| "%s" @@@ -2121,7 -2120,7 +2112,7 @@@ msgid " "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : %s : problèmes de dépendances, mais configuration comme demandé :\n" +"%s : problèmes de dépendances, mais configuration comme demandé :\n" "%s" #: src/configure.c:361 @@@ -2180,11 -2179,10 +2171,11 @@@ msgstr " "lien (= « %s »)" #: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" -msgstr "analyse impossible du fichier « %s »" +msgstr "" +"impossible de calculer le somme de contrôle MD5 pour le fichier « %s » : %s" #: src/configure.c:551 #, c-format @@@ -2577,10 -2575,10 +2568,10 @@@ msgid "unable to create file '%s' msgstr "impossible de créer le fichier « %s »" #: src/divertcmd.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" -msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »" +msgstr "impossible de copier « %s » en « %s » : %s" #: src/divertcmd.c:239 #, c-format @@@ -2667,12 -2665,10 +2658,12 @@@ msgid "Adding '%s'\n msgstr "Ajout de « %s »\n" #: src/divertcmd.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" -msgstr "requête ignorée de suppression de la diversion partagée %s.\n" +msgstr "" +"requête ignorée de renommage du fichier « %s » qui est une diversion du " +"paquet « %s »\n" #: src/divertcmd.c:566 #, c-format @@@ -2807,18 -2803,12 +2798,18 @@@ msgid " "The following packages are missing the list control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" +"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de contrôle de liste " +"dans\n" +"la base de données et doivent être réinstallés :\n" #: src/enquiry.c:146 msgid "" "The following packages are missing the md5sums control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" +"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de somme de contrôle MD5 " +"dans\n" +"la base de données et doivent être réinstallés :\n" #: src/enquiry.c:151 msgid "The following packages do not have an architecture:\n" @@@ -2909,7 -2899,7 +2900,7 @@@ msgid "multi-arch msgstr "multi-arch" #: src/enquiry.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" #| " %s\n" @@@ -2917,8 -2907,8 +2908,8 @@@ msgid " "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s" msgstr "" -"dpkg : ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances :\n" -" %s\n" +"ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances :\n" +" %s" #: src/enquiry.c:511 #, c-format @@@ -2927,10 -2917,10 +2918,10 @@@ msgstr " "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" #: src/enquiry.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" -msgstr "option obsolète « --%s », veuillez utiliser « --%s » à la place." +msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place" #: src/enquiry.c:618 msgid "" @@@ -2948,7 -2938,7 +2939,7 @@@ msgid "version '%s' has bad syntax: %s msgstr "mauvaise syntaxe de la version « %s » : %s" #: src/errors.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: error processing %s (--%s):\n" #| " %s\n" @@@ -2956,22 -2946,23 +2947,22 @@@ msgid " "error processing %s (--%s):\n" " %s" msgstr "" -"%s : erreur de traitement de %s (--%s) :\n" -" %s\n" +"erreur de traitement de %s (--%s) :\n" +" %s" #: src/errors.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" msgstr "" -"%s : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " +"impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " "liste des paquets en échec : %s" #: src/errors.c:77 -#, fuzzy #| msgid "%s: too many errors, stopping\n" msgid "too many errors, stopping" -msgstr "%s : trop d'erreurs, arrêt\n" +msgstr "trop d'erreurs, arrêt" #: src/errors.c:85 msgid "Errors were encountered while processing:\n" @@@ -2982,12 -2973,12 +2973,12 @@@ msgid "Processing was halted because th msgstr "L'exécution a été arrêtée car il y avait trop d'erreurs.\n" #: src/errors.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" msgstr "" -"Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme " -"demandé\n" +"le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme " +"demandé" #: src/errors.c:107 #, c-format @@@ -3009,7 -3000,7 +3000,7 @@@ msgstr " "« %.250s »" #: src/filesdb.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " #| "files currently installed." @@@ -3019,7 -3010,7 +3010,7 @@@ msgid " msgstr "" "le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant " "manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement " -"installé." +"installé" #: src/filesdb.c:287 #, c-format @@@ -3105,18 -3096,19 +3096,18 @@@ msgid "installed msgstr "installé" #: src/help.c:106 -#, fuzzy #| msgid "PATH is not set." msgid "PATH is not set" -msgstr "la variable PATH n'est pas définie." +msgstr "la variable PATH n'est pas définie" #: src/help.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%s' not found in PATH or not executable." msgid "'%s' not found in PATH or not executable" msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH ou non exécutable" #: src/help.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" #| "%s" @@@ -3130,14 -3122,15 +3121,14 @@@ msgid_plural " "%d expected programs not found in PATH or not executable\n" "%s" msgstr[0] "" -"%d programme attendu non trouvé dans la variable PATH ou non exécutable.\n" +"%d programme attendu non trouvé dans la variable PATH ou non exécutable\n" "%s" msgstr[1] "" "%d programmes attendus non trouvés dans la variable PATH ou non " -"exécutables.\n" +"exécutables\n" "%s" #: src/help.c:140 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" #| "sbin." @@@ -3145,7 -3138,7 +3136,7 @@@ msgid " "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" msgstr "" "Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/" -"local/sbin, /usr/sbin et /sbin." +"local/sbin, /usr/sbin et /sbin" #: src/help.c:357 #, c-format @@@ -3274,7 -3267,7 +3265,7 @@@ msgstr " #: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 #: dpkg-split/main.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " -h|--help Show this help message.\n" #| " --version Show the version.\n" @@@ -3284,8 -3277,8 +3275,8 @@@ msgid " " --version Show the version.\n" "\n" msgstr "" -" -h|--help Afficher ce message.\n" -" --version Afficher la version.\n" +" -?, --help Afficher ce message.\n" +" --version Afficher la version.\n" "\n" #: src/main.c:123 @@@ -3640,10 -3633,10 +3631,10 @@@ msgstr " "Noter que les valeurs et leur signification peuvent changer.\n" #: src/main.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "--%s requires an octal argument" msgid "--%s requires a positive octal argument" -msgstr "--%s requiert un paramètre octal" +msgstr "--%s requiert un paramètre octal positif" #: src/main.c:355 #, c-format @@@ -3840,10 -3833,10 +3831,10 @@@ msgid " Package %s awaits trigger proc msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n" #: src/packages.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" -msgstr "dpkg : configuration additionnelle de « %s » (requise par « %s »)\n" +msgstr "configuration additionnelle de « %s » (requise par « %s »)" #: src/packages.c:428 #, c-format @@@ -3916,21 -3909,21 +3907,21 @@@ msgid "package signature verification msgstr "contrôle de la signature du paquet" #: src/processarc.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Verification on package %s failed!" msgid "verification on package %s failed!" -msgstr "La vérification du paquet %s a échoué." +msgstr "la vérification du paquet %s a échoué !" #: src/processarc.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Verification on package %s failed,\n" #| "but installing anyway as you requested.\n" msgid "" "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" msgstr "" -"La vérification du paquet %s a échoué, mais traitement en cours malgré tout\n" -"comme demandé.\n" +"la vérification du paquet %s a échoué, mais traitement en cours malgré tout\n" +"comme demandé" #: src/processarc.c:155 #, c-format @@@ -4027,7 -4020,7 +4018,7 @@@ msgstr " "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" #: src/processarc.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" #| "%s" @@@ -4035,7 -4028,7 +4026,7 @@@ msgid " "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n" +"concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n" "%s" #: src/processarc.c:583 @@@ -4101,11 -4094,11 +4092,11 @@@ msgid "corrupted filesystem tarfile - c msgstr "archive du système de fichiers corrompue - archive du paquet corrompue" #: src/processarc.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" msgstr "" -"dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)" +"impossible de supprimer de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing ») : %s" #: src/processarc.c:991 #, c-format @@@ -4172,19 -4165,20 +4163,19 @@@ msgid "Version msgstr "Version" #: src/querycmd.c:178 -#, fuzzy #| msgid "package architecture" msgid "Architecture" -msgstr "architecture du paquet" +msgstr "Architecture" #: src/querycmd.c:178 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No packages found matching %s.\n" msgid "no packages found matching %s" -msgstr "Aucun paquet ne correspond à %s.\n" +msgstr "aucun paquet ne correspond à %s" #: src/querycmd.c:312 #, c-format @@@ -4212,29 -4206,29 +4203,29 @@@ msgstr " "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre" #: src/querycmd.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n" msgid "no path found matching pattern %s" -msgstr "%s : aucun chemin ne correspond à %s.\n" +msgstr "aucun chemin ne correspond à %s" #: src/querycmd.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "" -"Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n" +"le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible" #: src/querycmd.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Package `%s' is not available.\n" msgid "package '%s' is not available" -msgstr "Le paquet « %s » n'est pas disponible.\n" +msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible" #: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgid "package '%s' is not installed" -msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé.\n" +msgstr "paquet « %s » n'est pas installé" #: src/querycmd.c:464 #, c-format @@@ -4266,17 -4260,17 +4257,17 @@@ msgstr " "contenu.\n" #: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error in format" msgid "error in show format: %s" -msgstr "Erreur dans le format" +msgstr "erreur dans le format d'affichage : %s" #: src/querycmd.c:610 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "le fichier de contrôle contient %c" - #: src/querycmd.c:661 src/querycmd.c:731 dpkg-deb/build.c:411 + #: src/querycmd.c:661 dpkg-deb/build.c:411 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s prend au plus deux paramètres" @@@ -4287,11 -4281,11 +4278,11 @@@ msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme paramètre" - #: src/querycmd.c:726 + #: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731 #, fuzzy, c-format - #| msgid "--%s needs four arguments" - msgid "--%s needs at two arguments" - msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres" + #| msgid "--%s takes exactly one argument" + msgid "--%s takes exactly two arguments" + msgstr "--%s prend exactement un paramètre" #: src/querycmd.c:748 #, fuzzy, c-format @@@ -5320,16 -5314,14 +5311,16 @@@ msgstr "`%.255s » n'est pas une archi #, c-format msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" msgstr "" +"impossible de copier le membre de l'archive depuis « %s » dans le tuyau\n" +"du décompresseur : %s" #: dpkg-deb/extract.c:273 msgid "cannot close decompressor pipe" -msgstr "" +msgstr "impossible de fermer le tuyau du décompresseur" #: dpkg-deb/extract.c:290 msgid "decompressing archive member" -msgstr "" +msgstr "décompression du membre de l'archive" #: dpkg-deb/extract.c:313 msgid "failed to chdir to directory" @@@ -5613,7 -5605,6 +5604,7 @@@ msgstr "type de compression %s inconnu #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" msgstr "" +"« %s » est un type de compression obsolète ; utilisation de xz à la place" #: dpkg-deb/main.c:226 #, c-format @@@ -6658,7 -6649,7 +6649,7 @@@ msgstr "la priorité doit être un enti #: utils/update-alternatives.c:2488 #, c-format msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" -msgstr "" +msgstr "la priorité est hors limites : %s réduit à %ld" #: utils/update-alternatives.c:2504 #, c-format @@@ -6762,6 -6753,11 +6753,11 @@@ msgstr "les mises à jour automatiques msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "pour revenir aux mises à jour automatiques, utiliser « %s --auto %s »." + #, fuzzy + #~| msgid "--%s needs four arguments" + #~ msgid "--%s needs at two arguments" + #~ msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres" + #~ msgid "ar member file (%s)" #~ msgstr "élément d'un fichier ar (%s)" -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org