On Thursday 28 August 2008, 09:25:38, Marco Amadori wrote: > Revised version included: below some differences with some comments:
Included a .diff to ease integration of changes. And I saw in your revision the locale->localizzazione changes, which I agree. -- ESC:wq -- This message has been scanned for viruses and dangerous content by MailScanner, and is believed to be clean.
--- live-magic.pot.it 2008-08-28 09:05:41.000000000 +0200 +++ live-magic.pot.it2 2008-08-28 09:24:31.000000000 +0200 @@ -29,7 +29,7 @@ #: LiveMagic/views/wizard.py:211 msgid "GUI tool to build Debian Live systems." -msgstr "Interfaccia grafica utente per creare il sistema Debian Live" +msgstr "Interfaccia grafica per creare un sistema Debian Live" #: LiveMagic/views/wizard.py:215 msgid "Debian Live homepage" @@ -37,13 +37,14 @@ #: LiveMagic/controllers/wizard.py:57 msgid "Enter your password to continue" -msgstr "Inserire la tua password per continuare" +msgstr "Inserisci la tua password per continuare" #: LiveMagic/controllers/wizard.py:58 msgid "" "Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live " "system." -msgstr "Debian Live Magic richiede privilegi di superutente per creare la tua Debian Live" +msgstr "Debian Live Magic richiede i privilegi di superutente per creare la tua +Debian Live" #: LiveMagic/controllers/build.py:59 msgid "Error creating Debian Live system!" @@ -51,15 +52,15 @@ #: LiveMagic/controllers/build.py:82 msgid "Cleaning build system" -msgstr "Ripulendo il sistema di elaborazione" +msgstr "Sto ripulendo il sistema" #: LiveMagic/controllers/build.py:83 msgid "Purging unnecessary parts of the build system..." -msgstr "Eliminando le parti non necessarie del sistema di creazione..." +msgstr "Sto eliminando le parti non necessarie del sistema di creazione..." #: LiveMagic/controllers/build.py:86 msgid "Build process finished" -msgstr "Processo di creazione finito" +msgstr "Il processo di creazione è finito" #: LiveMagic/controllers/build.py:87 msgid "Your Debian Live system has been created successfully." @@ -75,7 +76,7 @@ #: LiveMagic/controllers/build.py:117 msgid "Build process cancelled" -msgstr "Processo di creazione annullato" +msgstr "Il processo di creazione è annullato" #: LiveMagic/controllers/build.py:118 msgid "The creation of your Debian Live system was cancelled." @@ -83,7 +84,7 @@ #: misc/live-magic.glade:7 msgid "Generating Debian Live system..." -msgstr "Generando il sistema Debian Live..." +msgstr "Sto generando il sistema Debian Live..." #: misc/live-magic.glade:44 msgid "" @@ -117,8 +118,9 @@ "<b>Benvenuto a Debian Live Magic!</b>\n" "\n" "Un sistema <i>live</i> è un sistema operativo che non richiede\n" -"un classico installatore per l'utilizzo. Può essere avviato con vari tipi di\n" -"supporti, compreso CD, DVD, chiavi USB o tramite avvio da remoto. \n" +"un classico installatore per l'utilizzo. Può essere avviato da vari tipi +di\n" +"supporti, compreso CD, DVD, chiavette USB o tramite avvio da rete. \n" "\n" "Le seguenti schermate ti guideranno attraverso il procedimento\n" "di creazione del tuo sistema personale Debian Live." @@ -149,11 +151,11 @@ #: misc/live-magic.glade:470 msgid "Debian GNU/Linux rescue image" -msgstr "Immagine di salvataggio Debian GNU/Linux" +msgstr "Immagine di recupero (rescue)" #: misc/live-magic.glade:566 msgid "Choose image type" -msgstr "Scegli un tipo di immagine" +msgstr "Scegli il tipo di immagine" #: misc/live-magic.glade:592 msgid "" @@ -163,23 +165,24 @@ msgstr "" "<b>Che distribuzione di Debian vorresti creare?</b>\n" "\n" -"Se non sei sicuro, scegli \"<i>Di test (lenny)</i>\"." +"Se non sei sicuro, scegli \"<i>Testing (lenny)</i>\"." #: misc/live-magic.glade:666 msgid "Unstable (sid) - untested and frequently changing" -msgstr "Instabile (sid)- non testata e con cambi frequenti" +msgstr "Unstable (sid)- non testata, cambia di continuo" #: misc/live-magic.glade:686 msgid "" "Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too " "buggy." msgstr "" -"Di test (lenny) - riceve nuove versioni dalla instabile se non sono troppo " +"Testing (lenny) - riceve nuove versioni dalla unstable se non sono +troppo " "bacate." #: misc/live-magic.glade:707 msgid "Stable (etch) - well-tested and rarely changes." -msgstr "Stabile (etch) - Ben testata e con cambi rari." +msgstr "Stable (etch) - Ben testata e con cambi rari." #: misc/live-magic.glade:740 msgid "Select distribution" @@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "" "<b>Prego, scegli il tuo mirror locale:</b>\n" "\n" -"Per scegliere un mirror mirror che non è nella lista, indicalo semplicemente " +"Per scegliere un mirror che non è nella lista, indicalo semplicemente " "qui sotto." #: misc/live-magic.glade:1239 @@ -277,7 +280,7 @@ "\n" "If unsure, select \"<i>no</i>\"." msgstr "" -"<b>Scelta dell'integrazione con l'installatore Debian:</b>\n" +"<b>Scelta dell'integrazione con l'Installatore Debian:</b>\n" "\n" "Scegliendo \"<i>si</i>\" qui sotto, si aggiungono le opzioni addizionali di avvio " "che lanciano l'installatore Debian, " @@ -287,15 +290,15 @@ #: misc/live-magic.glade:1465 msgid "Yes, integrate the Debian Installer." -msgstr "Si, integrare con l'installatore Debian." +msgstr "Si, integrare l'Installatore Debian." #: misc/live-magic.glade:1495 msgid "No, do not integrate the Debian Installer." -msgstr "No, non integrare con l'installatore Debian." +msgstr "No, non integrare l'Installatore Debian." #: misc/live-magic.glade:1531 msgid "Select Debian Installer integration" -msgstr "Scelta dell'integrazione con l'installatore Debian" +msgstr "Scelta dell'integrazione con l'Installatore Debian" #: misc/live-magic.glade:1557 msgid "" @@ -347,7 +350,7 @@ "\n" "Press <i>Apply</i> to begin the build process." msgstr "" -"<b>La tua immagine Debian Live è pronta per la creazione!</b>\n" +"<b>La tua immagine Debian Live è pronta per essere creata!</b>\n" "\n" "Premi <i>Applica</i> per iniziare il processo di creazione."
_______________________________________________ debian-live-devel mailing list debian-live-devel@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-live-devel