On Thursday 28 August 2008, 09:25:38, Marco Amadori wrote:

> Revised version included: below some differences with some comments:

Included a .diff to ease integration of changes.

And I saw in your revision the locale->localizzazione changes, which I agree.

-- 
ESC:wq

-- 
This message has been scanned for viruses and
dangerous content by MailScanner, and is
believed to be clean.

--- live-magic.pot.it	2008-08-28 09:05:41.000000000 +0200
+++ live-magic.pot.it2	2008-08-28 09:24:31.000000000 +0200
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: LiveMagic/views/wizard.py:211
 msgid "GUI tool to build Debian Live systems."
-msgstr "Interfaccia grafica utente per creare il sistema Debian Live"
+msgstr "Interfaccia grafica per creare un sistema Debian Live"
 
 #: LiveMagic/views/wizard.py:215
 msgid "Debian Live homepage"
@@ -37,13 +37,14 @@
 
 #: LiveMagic/controllers/wizard.py:57
 msgid "Enter your password to continue"
-msgstr "Inserire la tua password per continuare"
+msgstr "Inserisci la tua password per continuare"
 
 #: LiveMagic/controllers/wizard.py:58
 msgid ""
 "Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live "
 "system."
-msgstr "Debian Live Magic richiede privilegi di superutente per creare la tua Debian Live"
+msgstr "Debian Live Magic richiede i privilegi di superutente per creare la tua
+Debian Live"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:59
 msgid "Error creating Debian Live system!"
@@ -51,15 +52,15 @@
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:82
 msgid "Cleaning build system"
-msgstr "Ripulendo il sistema di elaborazione"
+msgstr "Sto ripulendo il sistema"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:83
 msgid "Purging unnecessary parts of the build system..."
-msgstr "Eliminando le parti non necessarie del sistema di creazione..."
+msgstr "Sto eliminando le parti non necessarie del sistema di creazione..."
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:86
 msgid "Build process finished"
-msgstr "Processo di creazione finito"
+msgstr "Il processo di creazione è finito"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:87
 msgid "Your Debian Live system has been created successfully."
@@ -75,7 +76,7 @@
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:117
 msgid "Build process cancelled"
-msgstr "Processo di creazione annullato"
+msgstr "Il processo di creazione è annullato"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:118
 msgid "The creation of your Debian Live system was cancelled."
@@ -83,7 +84,7 @@
 
 #: misc/live-magic.glade:7
 msgid "Generating Debian Live system..."
-msgstr "Generando il sistema Debian Live..."
+msgstr "Sto generando il sistema Debian Live..."
 
 #: misc/live-magic.glade:44
 msgid ""
@@ -117,8 +118,9 @@
 "<b>Benvenuto a Debian Live Magic!</b>\n"
 "\n"
 "Un sistema <i>live</i> è un sistema operativo che non richiede\n"
-"un classico installatore per l'utilizzo. Può essere avviato con vari tipi di\n"
-"supporti, compreso CD, DVD, chiavi USB o tramite avvio da remoto. \n"
+"un classico installatore per l'utilizzo. Può essere avviato da vari tipi
+di\n"
+"supporti, compreso CD, DVD, chiavette USB o tramite avvio da rete. \n"
 "\n"
 "Le seguenti schermate ti guideranno attraverso il procedimento\n"
 "di creazione del tuo sistema personale Debian Live."
@@ -149,11 +151,11 @@
 
 #: misc/live-magic.glade:470
 msgid "Debian GNU/Linux rescue image"
-msgstr "Immagine di salvataggio Debian GNU/Linux"
+msgstr "Immagine di recupero (rescue)"
 
 #: misc/live-magic.glade:566
 msgid "Choose image type"
-msgstr "Scegli un tipo di immagine"
+msgstr "Scegli il tipo di immagine"
 
 #: misc/live-magic.glade:592
 msgid ""
@@ -163,23 +165,24 @@
 msgstr ""
 "<b>Che distribuzione di Debian vorresti creare?</b>\n"
 "\n"
-"Se non sei sicuro, scegli \"<i>Di test (lenny)</i>\"."
+"Se non sei sicuro, scegli \"<i>Testing (lenny)</i>\"."
 
 #: misc/live-magic.glade:666
 msgid "Unstable (sid) - untested and frequently changing"
-msgstr "Instabile (sid)- non testata e con cambi frequenti"
+msgstr "Unstable (sid)- non testata, cambia di continuo"
 
 #: misc/live-magic.glade:686
 msgid ""
 "Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too "
 "buggy."
 msgstr ""
-"Di test (lenny) - riceve nuove versioni dalla instabile se non sono troppo "
+"Testing (lenny) - riceve nuove versioni dalla unstable se non sono
+troppo "
 "bacate."
 
 #: misc/live-magic.glade:707
 msgid "Stable (etch) - well-tested and rarely changes."
-msgstr "Stabile (etch) - Ben testata e con cambi rari."
+msgstr "Stable (etch) - Ben testata e con cambi rari."
 
 #: misc/live-magic.glade:740
 msgid "Select distribution"
@@ -226,7 +229,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Prego, scegli il tuo mirror locale:</b>\n"
 "\n"
-"Per scegliere un mirror mirror che non è nella lista, indicalo semplicemente "
+"Per scegliere un mirror che non è nella lista, indicalo semplicemente "
 "qui sotto."
 
 #: misc/live-magic.glade:1239
@@ -277,7 +280,7 @@
 "\n"
 "If unsure, select \"<i>no</i>\"."
 msgstr ""
-"<b>Scelta dell'integrazione con l'installatore Debian:</b>\n"
+"<b>Scelta dell'integrazione con l'Installatore Debian:</b>\n"
 "\n"
 "Scegliendo \"<i>si</i>\" qui sotto, si aggiungono le opzioni addizionali di avvio "
 "che lanciano l'installatore Debian, "
@@ -287,15 +290,15 @@
 
 #: misc/live-magic.glade:1465
 msgid "Yes, integrate the Debian Installer."
-msgstr "Si, integrare con l'installatore Debian."
+msgstr "Si, integrare l'Installatore Debian."
 
 #: misc/live-magic.glade:1495
 msgid "No, do not integrate the Debian Installer."
-msgstr "No, non integrare con l'installatore Debian."
+msgstr "No, non integrare l'Installatore Debian."
 
 #: misc/live-magic.glade:1531
 msgid "Select Debian Installer integration"
-msgstr "Scelta dell'integrazione con l'installatore Debian"
+msgstr "Scelta dell'integrazione con l'Installatore Debian"
 
 #: misc/live-magic.glade:1557
 msgid ""
@@ -347,7 +350,7 @@
 "\n"
 "Press <i>Apply</i> to begin the build process."
 msgstr ""
-"<b>La tua immagine Debian Live è pronta per la creazione!</b>\n"
+"<b>La tua immagine Debian Live è pronta per essere creata!</b>\n"
 "\n"
 "Premi <i>Applica</i> per iniziare il processo di creazione."
 
_______________________________________________
debian-live-devel mailing list
debian-live-devel@lists.alioth.debian.org
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-live-devel

Reply via email to