Nhưng trong trường hợp này thì chữ "export" trên Glossary có rồi thì cứ theo Glossary mà dịch thôi ;-)

Nếu muốn dịch khác thì cần đem ra thảo luận lại trước đã :P

On 13/07/11 20:09, Phan Anh Dung wrote:


2011/7/13 Le Truong An <truon...@linuxmail.org
<mailto:truon...@linuxmail.org>>


    Cài bản TV cho bố dùng, đang vọc thấy chỗ này: "xuất khẩu"


Có lẽ cảm giác dịch sượng là vì vì VN chỉ quen dùng các từ xuất khẩu,
nhập khẩu cho hàng hóa (lãnh vực kinh tế).
Xét nghĩa gốc của từ Hán Việt này chỉ có nghĩa là "(đem) ra khỏi cửa",
vốn không bó hẹp trong lĩnh vực kinh tế, chịu khó truyên truyền giải
thích như thế, hy vọng dùng lâu rồi sẽ quen.


--
Phan Anh Dũng
R&D Department, Huesoft
(Trung tâm Công nghệ Thông tin Thừa Thiên Huế)


_______________________________________________
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
_______________________________________________
Dự án MOST mailing-list: http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/


--
Nguyễn Hải Nam

Thông tin công nghệ http://www.thongtincongnghe.com/
_______________________________________________
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
_______________________________________________
Dự án MOST mailing-list: http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/

Trả lời cho