Hi John, Frank, all, As usual, your help and response are excellent. To bad I'm not capable of working decently with such great developers. I'll do my best to maintain GnuCash updated, anyway I can. So, let's find a way.
Regarding TP, the answer was already given by Benno, since he already removed the 'External' mark and assigned the translation to me. Being behind one or two minor versions is a lot better than what it is right now, so I think it will be an improvement anyway. Regarding the other files (accounts, glossary and website), Frank, I don't mind at all that you send me a 'pre-release archive', let's say a week before the string freeze. I'm almost sure I can update the translations on time and re-send them to you by email. But I think it's not practical to you. It may work, until a better solution is found. Weblate, or any other online service would be great and, I think, easy for you developers to maintain. And could aggregate all files under a same language project. Anything but Github, please. The only remaining problem would be the documentation. I don't even know how to find the differences between what is already translated and what is not. That said, thank you all again for your availability to help and for a great software. Always at your disposal. Regards, Pedro On 26/11/20 18:23, John Ralls wrote: > >> On Nov 26, 2020, at 7:52 AM, Frank H. Ellenberger >> <frank.h.ellenber...@gmail.com> wrote: >> >> >> >> Am 26.11.20 um 16:28 schrieb John Ralls: >>> Frank, I'm not sure what you mean about the string-freeze/prerelease >>> process. As we approach a major release we do a series of beta releases and >>> typically impose a string freeze after the one a month before the scheduled >>> major release date. TP gets all of those releases and the (3 or 4 active) >>> TP translators generally have updated translations ready in time for the >>> major release. There's no pre-release or string freeze process for minor >>> releases, TP or otherwise, and AFAICT the only non-TP translator who >>> routinely updates between minor releases is you (TP's Ukrainian and >>> Croatian translators have been very good at keeping up to date, albeit with >>> a one-release lag because of the TP's policy of working only from release >>> tarballs). >> The betas help for a new major release, but not for the more frequent >> minor releases. >> >> From https://translationproject.org/html/maintainers.html >> 2. Using the Translation Project >> : >> Preferably you make a prerelease a week or so earlier and announce this >> to the TP, so the translators get a chance to update their PO files >> before the actual release of your package, so the release can go out >> fully translated into several languages. >> >> Ideally we would declare string freeze 2 weeks before any release and >> send a recent pot file to TP. So translators would have a chance to >> update their po files before the release. > Maybe should discuss this with Benno. I don't think it makes sense to do a > full release ahead of the real release. I'd think it would be sufficient to > make a pre-release tarball for the TP. They might even be able to work from > one of the Github tarballs. IIUC they don't try to build the project so they > wouldn't be affected by the versioning stuff. They run their own tools on it > and generate their own profile that they merge into their own po-file > repository. > > Regards, > John Ralls > > > > _______________________________________________ > gnucash-devel mailing list > gnucash-devel@gnucash.org > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel