Dear Lino, Thanks very much for your feedback! My goal was to be deliberately provocative (though I won't claim the error/s were intentional or due to anything other than ignorance!). I don't see why Konkani shouldn't be have more translations. The Threepenny Opera would any day catch my attention faster than Die Dreigroschenoper.
Of course, I totally agree that Konkani needs (and deserves) better translators. Not the FNs. At best, we could play the role of agent provocateurs. But that could serve too! FN PS: I think the promoters of Konkani has tended to be too purist. It could now probably gain from adopting the approach of a language like English, and be more opportunistic, licentious and promiscuous in deciding how it promotes itself, and with whose help! PPS: I attempted due diligence, but of no avail. Teag wasn't listed in the Dacho Furtado dictionary that AES has reprinted (Romi script). Of course, this is no valid excuse... Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490 On 22 September 2011 02:55, lino dourado <libado23...@yahoo.com> wrote: > > Senhor FN, > Mhaka disonam, 'Kala Academiche 37ve tiatr spordent' vantto > gheteleamni, tiatranche mhatele Inglejin onkar korche, ho ek > spordecho kaido asa mhunn. Zori eka tiatrachem nanv "Hanvem > Ang Kaddlem' asot tor, inglejin 'I Removed My Body' oxem zata? > Tiatrachi porompora chalu asum di. Thoim 'English' bhaxen > onnkar korchele addame nakat. > Kiteak? 'TEAG' tiatrachem inglejin nanv (The Trio) FN-bhai > boroita. TEAG mhonnchem 'sacrifice'. oxem mhu? 'Trio' > mhonnchem trikutt vo sompi Konknnilean (teg) monis eka > zagear ravun gaitele vo anink kitem...English bhas Konknnilean > onkarun ekdom sopem punn amchi Konknni bhas dusrea > bhasentlean onnkartana ekdom chotrai dorchi > Mogan > Lino