On Wed, Dec 29, 2010 at 07:22:07PM +0300, Sophie Gautier wrote: > This is great thanks ! I really hope that one day all our dialogs > will be able to magically adapt to our strings, that will save > everybody's time. Well, I know it's not easy any way.
And I hope some f* day a day will come when it's nt a blocker when a enlish text isn't translated. (That of course depends on the circumstances, but I don't thinhk a untranslated preamble is such a circumstance) English is de facto a thing everyone should know, even more so if they are going to read the license. (And I would even argue the preamble of the license belongs to the license itself, and thus shouldn't be translated anyways). I also have to live with the fact that en_US iś "english", whereas that's deserved by en_GB because that's the original english. I don't add this as stopper either. Grüße/Regards, René -- .''`. René Engelhard -- Debian GNU/Linux Developer : :' : http://www.debian.org | http://people.debian.org/~rene/ `. `' r...@debian.org | GnuPG-Key ID: D03E3E70 `- Fingerprint: E12D EA46 7506 70CF A960 801D 0AA0 4571 D03E 3E70 _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice