On Sun, Aug 26, 2007 at 08:03:49PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Sun, Aug 26, 2007 at 10:16:26AM +0400, Yuri Kozlov wrote: > > 2007/8/26, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>: > > > On Sat, Aug 25, 2007 at 10:52:48PM +0400, Yuri Kozlov wrote: > > > > Russian program translation update is attached. > > > > > > Thanks, I committed it. Nevertheless it is again outdated :-) > > > > One of the immortal processes in the Universe. :) > > Yep. I committed it and it is still up-to-date :-) > > PS: I will release version -4 soon ...
The Polish translator changed a message which may improve the Russian translation as well using proper plural forms (already unfuzzied by him): old: #: hex_puzzzle.cpp:1568 #, c-format msgid "Complete 1 more level to unlock!" msgstr "Осталось пройти ещё один!" #: hex_puzzzle.cpp:1570 #, c-format msgid "Complete %d more levels to unlock!" msgstr "Нужно пройти ещё %d!" new: #: hex_puzzzle.cpp:1567 #, c-format msgid "Complete 1 more level to unlock!" msgid_plural "Complete %d more levels to unlock!" msgstr[0] "Осталось пройти ещё один!" msgstr[1] "Нужно пройти ещё %d!" msgstr[2] "Нужно пройти ещё %d!" If you want to further improve it ... PS: Can you please check the Russian manual page? It looks very strange to me via "man". I tried both the UTF-8 and KOI8-R encoding, same result ... What's wrong? PS2: I noticed now too that you did not properly read the comments at the top of the PO page :-) I would expect a hyphen in "игра-головоломка" and not a minus sign, i.e. \\(hy. (Sorry for being so pedantic.) Jens _______________________________________________ Pkg-games-devel mailing list Pkg-games-devel@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-games-devel