Hi,

On 26.10.2004, at 12:34 PM, Ioan NIKY Pricop wrote:


--- Ion-Mihai Tetcu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

On Tue, 26 Oct 2004 00:16:15 -0700 (PDT)
Paul Antonescu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

 Salut!

 Sunt nou p'aici si vreau sa ma implic in traducerea
handbook-ului. Insa dupa ce am citit prin arhivele
ro-l10n ma vad nevoit sa ma retrag pentru un timp. (-
Cel putin pana inteleg ce e cu cvs si reusesc sa-mi
pun dracu' net acasa).

 PS: ... sau poate se gaseste cineva sa ma
'incurajeze'.

Nu ai nevoie de cvs sau net, desi e mai usor cu ele. De tot ce ai nevoie este un editor de text cu ISO.....-2

In rest iti transporti capitolul pe care l-ai ales intr-un mod oarecare
acasa si apoi inapoi la munca su unde ai access la net, il dai pe mai
(lui Ady, mine ..) si gata :)


Vezi si mesajul lui Ady:
Subject: [ro-l10n] ro-l10n small HOW-TO



Hai ca io am trecut de chestia asta... Am luat si gvim-u' de windoaza
[www.vim.org], si fisieru' de printing.sgml [cap.9] dupa "small HOW-TO"-ul
mentzionat. Nu imi mai trebuie DECIT un "ROMANIAN_ISO-8859-2.VIM" pe care l-am
cautat cu google in f.f. multe moduri da' n-am gasit... Hai inca un hop si ma
apuc de tradus. Cine ma ajuta si cu asta?!?



Chiar eu am lucrat cu Vim sub Windows pentru traducere si nu am avut nevoie de nici un fisier in plus. Schimba fontul de afisare in Vim pe Palatino Linotype sau Tahoma si pune-ti tastatura pentru limba romana.


Ady (@rofug.ro)

____________________________________________________________
Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe



Raspunde prin e-mail lui