[Mt-list] CfP: Workshop on Multilingual de-identification of (sensitive) LRs at LREC 2022 - Marseille, June 20, 2022
[Apologies for multiple postings] CALL FOR PAPERS Workshop on Multilingual de-identification of (sensitive) language resources To be held in conjunction with the 13th International Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2022) 20 June 2022, Le Palais du Pharo, Marseille, France *Deadline for submission: 10 April 2022* *Description* The General Data Protection Regulation (GDPR - Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016) ensures the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data. The GDPR outlines a specific set of rules that protect citizens and user data and create transparency in information sharing. GDPR is the strictest data privacy regulation in the world, and considerable work is taking place to develop techniques and deploy systems that help comply with this regulation while rendering data accessible and, thus, usable for further processing. Different techniques are studied to guarantee such compliance, implying different levels of sensitive content protection and with a short- or long-term guarantee depending on whether we may have access to additional related information. In this regard, we can read about work on anonymization, de-identification and pseudonymization. While anonymization implies a zero re-identification risk, which is extremely difficult to secure, de-identification and pseudonymization represent an attainable target under the GDPR, given that this regulation defines pseudonymization as “the processing of personal data in such a manner that the personal data can no longer be attributed to a specific data subject without the use of additional information, provided that such additional information is kept separately and is subject to technical and organisational measures to ensure that the personal data are not attributed to an identified or identifiable natural person.” Bearing this context in mind, multilingual approaches and kits for (sensitive) language resources de-identification may provide the means to share language data while also protecting private or sensitive data by spotting then deleting, obfuscating, pseudonymizing or encrypting person identifying information. De-identification is typically performed for the purpose of protecting an individual’s private ctivities while maintaining the usefulness of the gathered data for research and development purposes. This workshop aims at discussing the various approaches to effective and reliable text de-identification, focusing on some sensitive domains such as the medical and legal domains, but not only. Based on these premises a consensus emerges that shows a clear situation and needs: 1. Tools for the multilingual de-identification of (sensitive) language resources are becoming essential to ensure that such resources can be shared. 2. De-identification is crucial to ensure that all legal & ethical considerations are taken into account during the production/repurposing phases but also that the quality/nature of the de-identified data sets remains appropriate to conduct research activities. 3. European Public Administrations need personal data processing tools to handle the extremely large amounts of data they manage. 4. Europe’s multilingual context will benefit from approaches and tools that can support the European Digital Market in their multilingual data exchanges. *Workshop Objectives and Topics of Interest** * This workshop is organised by members of the MAPA project, funded by the EU Connecting Europe Facility (CEF) program (https://mapa-project.eu/). This project has developed a toolkit for the de-identification of texts in the medical and legal fields which addresses all EU official languages. It has followed a BERT-based Named Entity Recognition approach for personal information identification. A wide range of topics have been considered and are hot topics open for discussion to all participants of this workshop. Among them, we have the following: 1. Sensitive personal information, domains and services that require de-identification 2. Corpora annotation and/or creation 3. Annotation guidelines and platforms 4. De-identification tools, data and/or applications 5. De-identification and minority languages 6. Multi-domain and/or multilingual processing 7. NLP techniques and tools used for de-identification 8. Multimodal de-identification 9. Validation and benchmarking of de-identified resources 10. Evaluation of de-identification tools and applications 11. Evaluation protocols: how to evaluate, metrics, approaches, data, experiences 12. Best practices 13. Approaches, activities and systems addressing “anonymization” are also welcome to share their experience. 14. Any other topic related to de-identification This workshop will also be a good forum to discuss the possibility to design and initiate a new
[Mt-list] DEADLINE EXTENSION: NeTTT - New Trends in Translation and Technology
*apologies for cross-posting* *International Conference '**New Trends in Translation and Technology' (NeTTT)* *Rhodes Island, Greece, 4-6 July 2022 * DEADLINE EXTENSION *Abstract submission: * *15 March 2022 (*extended abstracts for proposals for oral or poster presentations) The International Conference 'New Trends in Translation and Technology' (NeTTT'2022) will take place on the island of Rhodes, Greece, 4-6 July 2022. NeTTT'2022 invites submission ( https://www.softconf.com/l/nettt2022/) on the following topics: *The conference * The International Conference 'New Trends in Translation and Technology' (NeTTT'2022) will take place on the island of Rhodes, Greece, 4-6 July 2022. The objective of the conference is to bring together academics in linguistics, translation studies, machine translation, translation tools and natural language processing, as well as developers, practitioners, language service providers and vendors who work on or are interested in different aspects of technology for translation. The conference will be a distinctive event for discussing the latest developments and practices in translation and technology. NeTTT'2022 invites all professionals who would like to learn about recent trends, present their latest work, and/or share their experiences in the field; the conference will be an idea place to establish business and research contacts, collaborations and new ventures. The conference will feature a research track and an industry track and will take the form of presentations (peer-reviewed research and industry presentations, as well as keynote speeches), and posters. The authors of the accepted abstracts will be offered the opportunity to write up full papers which will be published as open-access conference e-proceedings. NeTTT'2022 will be preceded by a two-day summer school (2-3 July) on Neural Machine Translation, a workshop on Translation Technology for Creative Domains (3 July) and a series of tutorials on July 7. *Conference topics * We expect contributions to the following topics: *(A) Research track * Submissions are invited for papers reporting on original work related to any topic regarding the latest technology used in machine translation (MT), human translation, computer-assisted translation (CAT), audiovisual translation (AVT), localisation and interpreting. Research papers should have a strong theoretical and/or methodological contribution or should report significant research results. Topics include, but are not limited to, the following: - Machine Translation (any MT-related research activity including Neural Machine Translation, from development to human factors, MT in literary texts, MT in AVT, MT in localisation, MT and creative texts, MT and interpreting) - CAT tools (Translation Memory (TM) systems, integration of MT in TM systems) - Quality assessment and quality control - MT evaluation techniques, metrics, and evaluation results - Speech Technology - Terminology management - Crowdsourcing - Translation Workflow and Management - Training (to include university programmes on translation and interpreting and training in this fast-changing industry) - New and emerging language and mobile technologies - Tools and resources that can support the work of translators, localisers, subtitlers and interpreters, Linguistic resources for MT e.g. dictionaries, termbases, corpora, etc. - Human and cognitive factors in MT and user interfaces - Ethical issues in translation and technology - NLP support for translation - MT integration with NLP tasks *(B) User track * Submissions are invited for reports on case studies and implementation experience with translation technology in LSPs, large corporations, government organisations and NGOs as well as by translation practitioners. Topics include, but are not limited to, the following: - Integrating MT and computer-assisted translation into the translation workflow - Translation Memory systems in practice - Integration of Translation Memory with Machine Translation - Terminology tools - QA and MT evaluation in business settings - Post-editing strategies and tools - Legal and ethical issues associated with translation technology (e.g. copyright, privacy) - Using MT in social media or business communication - Impact of MT on translators' work: ergonomics, invoicing issues, new skill sets required - Freelance translators' independent use of MT - MT and usability - MT in crisis settings - Translation technologies training *Schedule * *15 March 2022 *-* Submission deadline (*extended abstracts for proposals for oral or poster presentations) 15 April 2022 -* Notification of acceptance of abstracts* 20 June 2022 -* Full Paper Submission *(optional: full-length papers for publication in the e-proceedings) 2-3 July 2022 -* Summer School on Neural