gigedit 1.1.0-2 MIGRATED to testing
FYI: The status of the gigedit source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 1.0.0-3 Current version: 1.1.0-2 -- This email is automatically generated once a day. As the installation of new packages into testing happens multiple times a day you will receive later changes on the next day. See https://release.debian.org/testing-watch/ for more information. ___ pkg-multimedia-maintainers mailing list pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-multimedia-maintainers
qsynth 0.5.0-2 MIGRATED to testing
FYI: The status of the qsynth source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 0.5.0-1 Current version: 0.5.0-2 -- This email is automatically generated once a day. As the installation of new packages into testing happens multiple times a day you will receive later changes on the next day. See https://release.debian.org/testing-watch/ for more information. ___ pkg-multimedia-maintainers mailing list pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-multimedia-maintainers
Bug#887049: zita-convolver: consider use arch-bits=32/64 fmt in symbol file
Package: src:zita-convolver Version: 3.1.0-6 https://manpages.debian.org/unstable/dpkg-dev/dpkg-gensymbols.1.en.html New version of dpkg support a new syntax like: (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0 (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 Please consider use this. I am working on porting Debian to some new architectures. This syntax seems great for new ports. -- YunQiang Su ___ pkg-multimedia-maintainers mailing list pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-multimedia-maintainers
Bug#886672: [ddtp] aeolus - german localization
Martin Eberhard Schauer wrote: > the easy thing first. I'll write a mail when the description has changed. > > i think that there is a problem with the Englisch description too. It seems > to be copied verbatim from [1]. "synthesized … emulator" sounds weird to me. > And I wonder how important the hardware restrictions are nowadays. There are oddities not so far mentioned. It uses en_GB where on the whole package descriptions are expected to default to en_US ("synthesiZe"); it involves a rather oddly phrased claim that the software is good enough to *make* an organist enjoy playing it; it has a Germanic comma before a "that" clause; and it seems to believe that pipe-organists are necessarily male, which is a bit Freudian. The middle paragraph is a bit short on structure, and might work better formatted as a list - Main features of the default instrument: * three manuals and one pedal; * five different temperaments; * variable tuning; * MIDI control of course; * stereo, surround, or Ambisonics output; * flexible audio controls including a large church reverb. Oh, and the last sentence has a doubled article: "should run without problems on a e.g. a 1GHz, 256Mb machine." Mind you, we could replace that whole paragraph with the word "lightweight" somewhere in the first few lines, assuming that people *expect* things like this to be CPU-intensive - if they don't expect that it's just a waste of bits. > Somebody commented on the web interface to the best translation: > >(umlaeute) i still doubt that "eine Stimme geben" is the best translation >for "to voice", as the latter appears to be a terminus technicus in the >context of organs (though i do not know the correct English translation; >a quick web search indicates that the correct translation would be >"intonieren") I'm thoroughly non-musical, but I had heard of this use of "voice", since it conflicts with a different technical use of the same word in articulatory phonetics that I'm more familiar with. I wouldn't expect the average reader to know either, but putting "voice" in quotes is a good clue that it's meant in a specialised sense. > Wikipedia [2] says yes to "intonieren" and there even is an English > translation [3] for intonieren (to intone). The Google translation is > >Intonation as tone color and volume balance > >Especially in keyboard instruments, where there is a separate tone >generator (usually strings or whistles) for each tone, intonation means >the equalization of volume and tone of the tone generators. Be careful; most of these words can also mean just "producing sounds (with a particular set of overtones)", while the sense you want is "configuring an instrument to have a particular set of overtones". The general term I'd expect to use for this is "(fine-)tuning", but you might also find useful vocabulary by searching from "temperament". > I suggest to explain intonise and reword short description and first > paragraph of the description[4] to make it better understandable for > non-musicians: > >synthesiser for emulating pipe organs > > Aeolus is a pipe organ emulator that should be good enough to make an > organist enjoy playing it. Most of this could probably be swallowed up into the word "enjoyable"; maybe Aeolus is a pipe organ emulator designed to be enjoyable to play. > It is a software synthesiser optimised for > this job, with possibly hundreds of controls for each stop, that enable > the user to intonate his instrument, i.e. equalize volume and tone of the > pipes. It is a software synthesizer optimized for the task of handling what may be hundreds of controls for each stop, enabling users to "voice" their instruments (that is, to tune them for tone and volume balance). Going up a level, http://kokkinizita.linuxaudio.org/linuxaudio/ lists aeolus as "a high quality pipe organ emulator using additive synthesis" - I'm not sure what that means, exactly, but it seems to be extra information not conveyed in the current package description. How about: Description: synthesized pipe organ emulator Aeolus is a pipe organ emulator using additive synthesis (not samples) which is designed to be lightweight, high quality, and enjoyable to play. It is a software synthesizer optimized for the task of handling what may be hundreds of controls for each stop, enabling users to "voice" their instruments (that is, to tune them for tone and volume balance). . Main features of the default instrument: * three manuals and one pedal; * five different temperaments; * variable tuning; * MIDI control of course; * stereo, surround, or Ambisonics output; * flexible audio controls including a large church reverb. -- JBR with qualifications in linguistics, experience as a Debian sysadmin, and probably no clue about this particular package ___
Bug#851084: Wciąż czekam na twoją odpowiedź na liczne niezatwierdzone e-maile dotyczące twojego rodzinnego funduszu spadkowego (10, 5 miliona dolarów). Prosimy o ponowne potwierdzenie tego listu w cel
___ pkg-multimedia-maintainers mailing list pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-multimedia-maintainers
Bug#886672: [ddtp] aeolus - german localization
hi, thanks for taking care. On 01/12/2018 09:54 AM, Martin Eberhard Schauer wrote: > Aeolus is a pipe organ emulator that should be good enough to make an > organist enjoy playing it. It is a software synthesiser optimised for > this job, with possibly hundreds of controls for each stop, that enable > the user to intonate his instrument, i.e. equalize volume and tone afaiu it's perfectly ok to use "to voice" in English as this is the term used by organ builders. some quick googling gives me e.g. [1] and [2]. for the german translation "intonieren" see [3], which is a bit more specific to the organ context than the generic "Intonieren" wikipedia page you linked to. so upstream seems to have chosen this term intentionally in order to stress the professional quality of the synthesiser. i think we could keep this ambition in all translations (including the english one). > the user to intonate his instrument, i.e. equalize volume and tone oh my, "his" instrument? this should be changed to a gender neutral form. cheers (and thanks for doing the translations) gfmasrd IOhannes [1] http://www.pykett.org.uk/digitalaidstovoicing.htm [2] http://www.lewtak.com/art-of-pipe-voicing/ [3] https://de.wikipedia.org/wiki/Orgelpfeife#Intonation signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ pkg-multimedia-maintainers mailing list pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-multimedia-maintainers
Bug#886672: [ddtp] aeolus - german localization
l10n-english cc-ed, i18n removed as it seems German - English problem to me) Hi Jaromír, the easy thing first. I'll write a mail when the description has changed. i think that there is a problem with the Englisch description too. It seems to be copied verbatim from [1]. "synthesized … emulator" sounds weird to me. And I wonder how important the hardware restrictions are nowadays. Somebody commented on the web interface to the best translation: (umlaeute) i still doubt that "eine Stimme geben" is the best translation for "to voice", as the latter appears to be a terminus technicus in the context of organs (though i do not know the correct English translation; a quick web search indicates that the correct translation would be "intonieren") Wikipedia [2] says yes to "intonieren" and there even is an English translation [3] for intonieren (to intone). The Google translation is Intonation as tone color and volume balance Especially in keyboard instruments, where there is a separate tone generator (usually strings or whistles) for each tone, intonation means the equalization of volume and tone of the tone generators. I suggest to explain intonise and reword short description and first paragraph of the description[4] to make it better understandable for non-musicians: synthesiser for emulating pipe organs Aeolus is a pipe organ emulator that should be good enough to make an organist enjoy playing it. It is a software synthesiser optimised for this job, with possibly hundreds of controls for each stop, that enable the user to intonate his instrument, i.e. equalize volume and tone of the pipes. Cheers, Martin 1: http://kokkinizita.linuxaudio.org/linuxaudio/aeolus/ 2: https://de.wikipedia.org/wiki/Intonieren 3: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/intonieren 4: Description: Synthesised pipe organ emulator Aeolus is a synthesised (i.e. not sampled) pipe organ emulator that should be good enough to make an organist enjoy playing it. It is a software synthesiser optimised for this job, with possibly hundreds of controls for each stop, that enable the user to "voice" his instrument. . Main features of the default instrument: three manuals and one pedal, five different temperaments, variable tuning, MIDI control of course, stereo, surround or Ambisonics output, flexible audio controls including a large church reverb. . Aeolus is not very CPU-hungry, and should run without problems on a e.g. a 1GHz, 256Mb machine. ___ pkg-multimedia-maintainers mailing list pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-multimedia-maintainers