On Fri, Oct 07, 2005 at 05:54:43PM +0200, Christian Perrier wrote:
> You can't achieve world domination with poor translations, pals..:-)

So true. :)

> There's a string poorly translated in catalan that goes like "Paquets dels 
> qual depèn el %s", originally "Packages which depend on %s". The correct 
> translation would be "Paquets que depenen de %s". This is important because 
> the meaning is totally diferent.

Aleix Badia, do you have time to correct this? While you do, you might
want to update the translation to the aptitude version from
experimental.

Thanks,
Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED]     [EMAIL PROTECTED]     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to