Package: openvpn Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of openvpn_1.5.0-2-da.po to Danish # translation of openvpn_1.5.0-2_templates.po to Danish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-22 03:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:10+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to start openvpn sooner?" msgstr "Ønsker du at starte openvpn tidligere?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Previous versions of openvpn started at the same time as most of other " "services. This means that most of these services couldn't use openvpn since " "it may have been unavailable when they started. Newer versions of the " "openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d " "instead of a S20openvpn)" msgstr "" "Tidligere udgaver af openvpn startede samtidig med de fleste andre services. " "Det betyder at de fleste af disse services ikke kunne benytte openvpn, da " "den kunne være utilgængelig når de startede. Nyere versioner af openvpn-" "pakken vil starte tidligere (ved hjælp af en S18openvpn-lænke i rc[235].d i " "stedet for S20openvpn)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?" msgstr "Ønsker du at der skal oprettes en TUN/TAP-enhed?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "" "If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/" "tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read " "README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse " "here." msgstr "" "Hvis du accepterer her, vil pakke oprette en specialenhed kaldet /dev/net/" "tun til brug for openvpn. Hvis du afviser, vil enheden ikke blive oprette " "nu. Læs README.Debian for detaljer om, hvordan den skal oprettes. Hvis du " "bruger devfs, skal du afvise her." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?" msgstr "Ønsker du at stoppe openvpn før den opgraderes?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to " "do so. The upgrade process stops the running daemon before installing the " "new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be " "interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host." msgstr "" "I nogle tilfælde skal du opgradere openvpn på en fjern server via VPN for at " "gøre dette. Opgraderingsprocessen stopper den kørende dæmon før den " "installerer den nye version. I så fald kan du miste forbindelsen, " "opgraderingen kan bliveforstyrret, og du kan muligvis ikke forbinde dig til " "den fjerne vært igen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn " "before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's " "done." msgstr "" "Medmindre du udfører dine opgraderinger lokalt, anbefales det IKKE at stoppe " "openvpn før den opgraderes. Installationsprocessen vil genstarte den så " "snart den er færdig." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "This option will take effect in your next upgrade." msgstr "Denne indstilling vil træde i kraft ved din næste opgradering." #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "Default port has changed" msgstr "Standard-portnummeret er ændret" #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "" "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you " "don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them." msgstr "" "OpenVPNs standardport er ændret fra 5000 til 1194 (tildelt af IANA). Hvis du " "ikke angiver hvilken port, der skal bruges i dine VPN'er, kan denne " "opgradering resultere i at de ikke vil fungere." #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "" "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, " "or take a look at your firewall rules to allow the new default port " "configuration to work." msgstr "" "Vælg 'port 5000' hvis du vil beholde den gamle port-opsætning, eller sørg " "for at din brandmur er sat op så den nye standard-portopsætning kan fungere." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "Would you like to stop openvpn later?" msgstr "Ønsker du at stoppe openvpn senere?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other " "services. This meant that some of services stopping later couldn't use " "openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the " "openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in rc" "[06].d instead of a K20openvpn)" msgstr "" "Tidligere udgaver af openvpn stoppede samtidig med de fleste andre services. " "Det betyder at nogle af de services, der stoppede senere, ikke kunne benytte " "openvpn, da den kunne være stoppet før dem. Nyere versioner af openvpn-" "pakken vil stoppe servicen senere (ved hjælp af en K80openvpn-lænke i rc[06]." "d i stedet for K20openvpn)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If " "you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it " "did before." msgstr "" "Hvis du accepterer her, vil pakkeopgraderingen udføre denne ændring for dig. " "Hvis du afviser, bliver intet ændret, og openvpn vil fungere nøjagtig som " "før."