Package: openvpn
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of openvpn_1.5.0-2-da.po to Danish
# translation of openvpn_1.5.0-2_templates.po to Danish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-22 03:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Would you like to start openvpn sooner?"
msgstr "Ønsker du at starte openvpn tidligere?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Previous versions of openvpn started at the same time as most of other "
"services. This means that most of these services couldn't use openvpn since "
"it may have been unavailable when they started. Newer versions of the "
"openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d "
"instead of a S20openvpn)"
msgstr ""
"Tidligere udgaver af openvpn startede samtidig med de fleste andre services. "
"Det betyder at de fleste af disse services ikke kunne benytte openvpn, da "
"den kunne være utilgængelig når de startede. Nyere versioner af openvpn-"
"pakken vil starte tidligere (ved hjælp af en S18openvpn-lænke i rc[235].d i "
"stedet for S20openvpn)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
msgstr "Ønsker du at der skal oprettes en TUN/TAP-enhed?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/"
"tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read "
"README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse "
"here."
msgstr ""
"Hvis du accepterer her, vil pakke oprette en specialenhed kaldet /dev/net/"
"tun til brug for openvpn. Hvis du afviser, vil enheden ikke blive oprette "
"nu. Læs README.Debian for detaljer om, hvordan den skal oprettes. Hvis du "
"bruger devfs, skal du afvise her."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?"
msgstr "Ønsker du at stoppe openvpn før den opgraderes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to "
"do so. The upgrade process stops the running daemon before  installing the "
"new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be "
"interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host."
msgstr ""
"I nogle tilfælde skal du opgradere openvpn på en fjern server via VPN for at "
"gøre dette. Opgraderingsprocessen stopper den kørende dæmon før den "
"installerer den nye version. I så fald kan du miste forbindelsen, "
"opgraderingen kan bliveforstyrret, og du kan muligvis ikke forbinde dig til "
"den fjerne vært igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn "
"before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's "
"done."
msgstr ""
"Medmindre du udfører dine opgraderinger lokalt, anbefales det IKKE at stoppe "
"openvpn før den opgraderes. Installationsprocessen vil genstarte den så "
"snart den er færdig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "This option will take effect in your next upgrade."
msgstr "Denne indstilling vil træde i kraft ved din næste opgradering."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Default port has changed"
msgstr "Standard-portnummeret er ændret"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you "
"don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them."
msgstr ""
"OpenVPNs standardport er ændret fra 5000 til 1194 (tildelt af IANA). Hvis du "
"ikke angiver hvilken port, der skal bruges i dine VPN'er, kan denne "
"opgradering resultere i at de ikke vil fungere."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, "
"or take a look at your firewall rules to allow the new default port "
"configuration to work."
msgstr ""
"Vælg 'port 5000' hvis du vil beholde den gamle port-opsætning, eller sørg "
"for at din brandmur er sat op så den nye standard-portopsætning kan fungere."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Would you like to stop openvpn later?"
msgstr "Ønsker du at stoppe openvpn senere?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other "
"services. This meant that some of services stopping later couldn't use  "
"openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the "
"openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in  rc"
"[06].d instead of a K20openvpn)"
msgstr ""
"Tidligere udgaver af openvpn stoppede samtidig med de fleste andre services. "
"Det betyder at nogle af de services, der stoppede senere, ikke kunne benytte "
"openvpn, da den kunne være stoppet før dem. Nyere versioner af openvpn-"
"pakken vil stoppe servicen senere (ved hjælp af en K80openvpn-lænke i rc[06]."
"d i stedet for K20openvpn)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If "
"you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it "
"did before."
msgstr ""
"Hvis du accepterer her, vil pakkeopgraderingen udføre denne ændring for dig. "
"Hvis du afviser, bliver intet ændret, og openvpn vil fungere nøjagtig som "
"før."

Reply via email to