Package: console-cyrillic
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
console-cyrillic debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of console-cyrillic debconf messages.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the console-cyrillic 
package.
# Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2007,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time?"
msgstr "Chcete na konzoli nastavit azbuku při zavádění počítače?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the "
"console at boot-time."
msgstr ""
"Budete-li souhlasit, balík console-cyrillic zařídí, aby se na konzoli "
"nastavila azbuka hned při zavádění počítače."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for some "
"reason you want to use the console setup by console-data package."
msgstr ""
"Nechcete-li používat azbuku na konzoli po celou dobu, nebo pokud chcete "
"nastavit konzolu jiným balíkem (console-data), tuto možnost zamítněte."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged."
msgstr "Váš soubor /etc/console-cyrillic zůstane zachován."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have requested Debconf not to change the configuration file /etc/console-"
"cyrillic.  The new version of this file will be written in /etc/console-"
"cyrillic.debconf instead.  Note that this file is not read by console-"
"cyrillic and will have no effect."
msgstr ""
"Požádali jste Debconf, aby neměnil konfigurační soubor /etc/console-cyrillic. "
"Nová verze tohoto souboru bude zapsána jako /etc/console-cyrillic.debconf. "
"Tento nový soubor nebude mít žádný vliv, protože s ním console-cyrillic "
"nepracuje."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "What virtual consoles do you use?"
msgstr "Které virtuální konzoly používáte?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Zadejte mezerami oddělený seznam virtuálních konzol, které používáte. "
"Povoleny jsou typické unixové zástupné znaky pro jména souborů (*, ? a "
"[...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual "
"consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest "
"virtuálních konzol."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Normal"
msgstr "Terminus Unicode Normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Bold"
msgstr "Terminus Unicode Bold"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
msgstr "Terminus Unicode Framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Normal"
msgstr "Terminus Slavic Normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Bold"
msgstr "Terminus Slavic Bold"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
msgstr "Terminus Slavic Framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Normal"
msgstr "Terminus Asian Normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Bold"
msgstr "Terminus Asian Bold"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Framebuffer"
msgstr "Terminus Asian Framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "UniCyr"
msgstr "UniCyr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Pln"
msgstr "Pln"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq"
msgstr "Antiq"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq Asian"
msgstr "Antiq Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Lenta"
msgstr "Lenta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Cage"
msgstr "Cage"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Thin"
msgstr "Thin"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sarge"
msgstr "Sarge"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A"
msgstr "A"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A Asian"
msgstr "A Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B"
msgstr "B"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B Asian"
msgstr "B Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "C"
msgstr "C"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Arab"
msgstr "Arab"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Choose a font for the console."
msgstr "Zvolte písmo pro konzoli."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please choose the font you would like to use on the console. If you change "
"your mind later on, you can use the command `dpkg-reconfigure console-"
"cyrillic' to answer again all these questions."
msgstr ""
"Vyberte si font, který chcete používat na konzoli. Změníte-li později "
"názor, můžete použít příkaz „dpkg-reconfigure console-cyrillic“ a znovu "
"projít těmito otázkami."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Different videomodes require different font sizes. Usually font size 16 is "
"for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes 80x28 and "
"80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
msgstr ""
"Různé videorežimy vyžadují různé velikosti písma. Obvykle se používá písmo "
"o velikosti 16 pro režimy 80x25 a 80x30, velikost 14 pro režimy 80x28 a "
"80x34 a konečně velikost 8 pro videorežimy 80x43, 80x50 a 80x60."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Not all fonts are suitable for all alphabets. A table for the available "
"fonts, and supported sizes and alphabets follows."
msgstr ""
"Ne každé písmo je vhodné pro všechny abecedy. Následuje tabulka dostupných "
"písem, jejich velikostí a pokrytí různých abeced."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""
" a -- Asijská azbuka;\n"
" b -- Běloruská abeceda;\n"
" r -- Ruská abeceda s písmenem „E s diaeresis“;\n"
" u -- Ukrajinská abeceda;\n"
" y -- Makedonská a srbská abeceda."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Remark: All fonts support the Bulgarian alphabet and the basic Russian "
"alphabet."
msgstr "Poznámka: všechna písma podporují bulharskou a základní ruskou abecedu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" Font name          Available sizes        Supported alphabets\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"
msgstr ""
" Název písma        Dostupné velikosti     Podporované abecedy\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "What is your favourite font size?"
msgstr "Jaká je vaše oblíbená velikost písma?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please select the size for the chosen font. If unsure choose the standard "
"font size (16)."
msgstr ""
"Vyberte prosím velikost písma. Pokud si nejste jisti, vyberte standardní "
"písmo o velikosti 16."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Belarusian"
msgstr "běloruské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian BDS"
msgstr "bulharské BDS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian phonetic"
msgstr "bulharské fonetické"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh"
msgstr "kazašská"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh with letter IO"
msgstr "kazašská s písmenem IO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian"
msgstr "ruské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian Winkeys"
msgstr "ruské s klávesami Windows"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Serbian"
msgstr "srbské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian Winkeys"
msgstr "ukrajinské s klávesami Windows"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr "Vyberte si rozložení klávesnice:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Please choose the keyboard layout to load at boot time."
msgstr "Vyberte si rozložení klávesnice, které se načte při zavádění systému."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Right Alt"
msgstr "Pravý Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Left Windows logo key"
msgstr "Levá klávesa Windows"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Right Windows logo key"
msgstr "Pravá klávesa Windows"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Menu key"
msgstr "Klávesa Menu"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Toggling between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Způsob přepínání mezi azbukou a latinkou:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"How you will toggle between Cyrillic and Latin characters? Several "
"possibilities are available."
msgstr ""
"Jak se budete přepínat mezi azbukou a latinkou? Je k dispozici několik "
"možností."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"If you choose the Caps Lock key, then use the combination Shift+Caps Lock "
"for normal Caps toggle."
msgstr ""
"Zvolíte-li klávesu Caps Lock, bude původní funkce Caps Locku namapována "
"na klávesovou kombinaci Shift+Caps Lock."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"Obviously you may use Windows logo keys and Menu key only if your keyboard "
"has them."
msgstr ""
"Klávesy Windows a Menu můžete samozřejmě použít pouze v případě, že jimi "
"vaše klávesnice disponuje."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "Both Windows logo keys"
msgstr "Obě klávesy Windows"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Bez dočasného přepnutí"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Dočasné přepnutí mezi azbukou a latinkou"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"Sometimes you are in Cyrillic mode and want to type only a few Latin "
"letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary "
"switching between Cyrillic and Latin letters. When this key is pressed in "
"Cyrillic mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the "
"keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will "
"type Cyrillic letters."
msgstr ""
"Občas máte klávesnici v režimu vkládání azbuky a potřebujete napsat pouze "
"několik písmen z latinky. V takových případech je užitečné mít klávesu pro "
"dočasné přepnutí mezi azbukou a latinkou. Během stisku této klávesy v "
"režimu azbuky se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém "
"režimu se píší písmena azbukou."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Jestliže se vám tato vlastnost nelíbí, vyberte „Bez dočasného přepnutí“."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "What is your encoding?"
msgstr "Jaké kódování používáte?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "And finally you should choose your encoding."
msgstr "Na závěr byste si měli zvolit kódování."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you want to live on the bleeding edge then choose UNICODE (=UTF-8)."
msgstr "Chcete-li jít s dobou, zvolte UNICODE (UTF-8)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "The Linux community in Russia prefers the KOI8-R encoding."
msgstr "Linuxová komunita v Rusku preferuje kódování KOI8-R."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be compatible with "
"KOI8-R."
msgstr ""
"Ukrajinské kódování KOI8-U je speciálně navrženo pro kompatibilitu s KOI8-R."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for "
"you."
msgstr "Žijete-li v Makedonii, Srbsku nebo Černé hoře, zvolte ISO-8859-5."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251."
msgstr "Žijete-li v Bulharsku nebo Bělorusku, vyberte CP1251."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you live in Kazakhstan or Mongolia, then choose UNICODE, PT154 or RK1048."
msgstr ""
"Žijete-li v Kazachstánu nebo Mongolsku, zvolte UNICODE, PT154 nebo RK1048."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"CP1251 is used in MS Windows and OS/2. MAC-CYRILLIC is used in the operating "
"systems of Apple Computers. CP866 is Russian encoding for DOS. MIK is "
"Bulgarian encoding for DOS."
msgstr ""
"CP1251 se používá v MS Windows a OS/2. Operační systémy od Apple Computers "
"používají MAC-CYRILLIC. CP866 je ruské kódování pro DOS. MIK je bulharské "
"kódování pro DOS."

Reply via email to