Package: steam Version: 2.2.31-4.3 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of steam_2.2.31-4.3_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>, 2009. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: steam 2.2.31-4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-05 04:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:37+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Choices #: ../steam.templates:1001 msgid "standard, alternative, manual" msgstr "стандартный, альтернативный, вручную" #. Type: select #. Description #: ../steam.templates:1002 msgid "Ports configuration type:" msgstr "Тип настройки портов:" #. Type: select #. Description #: ../steam.templates:1002 msgid "" "sTeam provides access through different protocols using their standard " "ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, " "jabber, etc) already uses one of those standard ports." msgstr "" "sTeam предоставляет доступ по различным протоколам через стандартные порты. " "sTeam может работать неправильно, если другая служба (http, news, mail, " "jabber и т.д.) уже использует один из стандартных портов." #. Type: select #. Description #: ../steam.templates:1002 msgid "" "You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally " "alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can " "configure sTeam manually." msgstr "" "Вы можете запускать sTeam или на стандартных портах, или на полностью " "альтернативных, что предотвратит проблемы пересечения с другими службами, " "или вы можете настроить sTeam вручную." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:2001 msgid "Port of the SMTP service:" msgstr "Порт для службы SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:2001 msgid "" "The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run " "another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 " "here if you are sure you don't have any other SMTP service running." msgstr "" "По умолчанию служба SMTP запускается на порту 25. Скорее всего, он уже " "занят другой службой SMTP и возникнет конфликт с sTeam. Указывайте " "порт 25 только если уверены, что на машине не запущена другая служба SMTP." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:3001 msgid "Smarthost used to deliver emails:" msgstr "Сервер для отправки исходящей почты:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:3001 msgid "" "sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost " "if outgoing emails are allowed." msgstr "" "sTeam не умеет доставлять почту самостоятельно, поэтому если разрешена " "отправка исходящей почты, то нужно указать сервер исходящей " "почты." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:4001 msgid "Port of the NEWS service:" msgstr "Порт для службы NEWS:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:4001 msgid "" "sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a " "newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)." msgstr "" "sTeam предоставляет внутренние доски для обсуждений. К ним можно " "подключаться с помощью программ чтения новостей (например: trn, knode, pan и т.д.)." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:4001 msgid "" "The service runs on port 119 by default and you should only change this, if " "you are sure another NEWS server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 119; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой NEWS сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:5001 msgid "Port of the POP3 service:" msgstr "Порт для службы POP3:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:5001 msgid "" "sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access " "work rooms using their email client." msgstr "" "sTeam предоставляет доступ к рабочим комнатам по протоколу POP3. " "Это позволяет пользователям получить доступ к рабочим комнатам " "из своих клиентских программ электронной почты." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:5001 msgid "" "The service runs on port 110 by default and you should only change this, if " "you are sure another pop3 server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 110; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой pop3 сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:6001 msgid "Port of the IMAP service:" msgstr "Порт для службы IMAP:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:6001 msgid "" "sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access " "work rooms using their email client." msgstr "" "sTeam предоставляет доступ к рабочим комнатам по протоколу IMAP. " "Это позволяет пользователям получить доступ к рабочим комнатам " "из своих клиентских программ электронной почты." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:6001 msgid "" "The service runs on port 143 by default and you should only change this, if " "you are sure another IMAP server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 143; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой IMAP сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:7001 msgid "Port the IRC service:" msgstr "Порт для службы IRC:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:7001 msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client." msgstr "Комнаты общения sTeam доступны из клиента IRC." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:7001 msgid "" "The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if " "you are sure another IRC server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 6667; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой IRC сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:8001 msgid "Port of the Jabber service:" msgstr "Порт для службы Jabber:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:8001 msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client." msgstr "Комнаты общения sTeam доступны из клиента Jabber." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:8001 msgid "" "The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if " "you are sure another Jabber server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 5222; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой Jabber сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:9001 msgid "Port of the FTP service:" msgstr "Порт для службы FTP:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:9001 msgid "" "sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal " "FTP client can be used." msgstr "" "sTeam предоставляет доступ к файлам по FTP (протокол передачи файлов). " "Для работы можно использовать обычную клиентскую программу FTP." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:9001 msgid "" "The service runs on port 21 by default and you should only change this, if " "you are sure another FTP server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 21; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой FTP сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:10001 msgid "Port of the web service:" msgstr "Порт для веб-службы:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:10001 msgid "" "The service may be accessed using a web browser. For this to work you need " "to install the web package into the server. Please read README.Debian for " "further information." msgstr "" "Служба доступна из веб-браузера. Для работы вам нужно установить " "пакет веб на сервер. Подробней см. README.Debian." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:10001 msgid "" "The service runs on port 80 by default and you should only change this, if " "you are sure another web server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 80; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой веб-сервер." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:11001 msgid "Port of the secure web service:" msgstr "Порт для защищённой веб-службы:" #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:11001 msgid "" "The service may be accessed securely using a web browser. For this to work " "you need to install the web package into the server. Please read README." "Debian for further information." msgstr "" "Служба доступна в безопасном режиме из веб-браузера. Для работы вам нужно " "установить пакет веб на сервер. Подробней см. README.Debian." #. Type: string #. Description #: ../steam.templates:11001 msgid "" "The service runs on port 443 by default and you should only change this, if " "you are sure another HTTPS server is running on this computer." msgstr "" "По умолчанию служба работает на порту 443; изменяйте его " "только если уверены, что на компьютере запущен другой HTTPS сервер."