Package: cgiemail
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the Italian translation of xxx debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of cgiemail debconf messages
# Copyright (C) 2014, cgiemail package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the cgiemail package.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cgiemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cgiem...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-08 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Directory where you want to put the cgiemail's mail templates:"
msgstr ""
"Directory dove si desidera vengano messi i modelli dei messaggi di posta di "
"cgiemail:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"In old versions of cgiemail, templates that were used for creating e-mails "
"to be sent could be placed anywhere that would be served up by the web "
"server.  This behaviour is a security vulnerability: an attacker can read "
"files that he shouldn't be able to, such as scripts in cgi-bin, if they "
"contain certain pieces of text."
msgstr ""
"Nelle versioni vecchie di cgiemail, i modelli che venivano usati per creare "
"le e-mail da inviare potevano essere in qualsiasi posizione servita dal "
"server web. Questo comportamento è una vulnerabilità della sicurezza: un "
"autore di un attacco può leggere file che non dovrebbe essere in grado di "
"leggere, come script in cgi-bin, se contengono certi frammenti di testo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you enter nothing (that is, erase the default directory, leaving this "
"empty), cgiemail will still work. This may be needed if you are, for "
"instance, hosting web services, and cannot move all of your clients cgiemail "
"templates to one directory.  Remember that this will LEAVE THE SECURITY HOLE "
"OPEN, and is only a choice for backwards compatibility."
msgstr ""
"Se non si inserisce nulla (se, cioè, si cancella la directory predefinita "
"lasciando il campo vuoto), cgiemail funzionerà comunque. Ciò può essere "
"necessario se si sta, ad esempio, facendo da host per servizi web e non si "
"possono spostare tutti i modelli cgiemail dei clienti in un'unica directory. "
"Ci si ricordi che ciò LASCERÀ APERTA UNA FALLA NELLA SICUREZZA ed viene "
"lasciata come scelta solo per compatibilità all'indietro."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To close the hole, enter a directory, which MUST be accessible by your web "
"server.  Template files that you want to use should go there. For further "
"instructions, please read the README.Debian and README files in /usr/share/"
"doc/cgiemail/."
msgstr ""
"Per chiudere la falla inserire una directory, che DEVE essere accessibile "
"dal server web. I file dei modelli che si desiderano usare devono essere "
"messi lì. Per ulteriori istruzioni leggere i file README.Debian e README in "
"/usr/share/doc/cgiemail/."

Reply via email to