Package: doc-base Version: 0.10.6 Attached is an updated Swedish translation for doc-base, reviewed by fellow translator at the Swedish tp-sv-project. Please commit.
Best Regards Josef Andersson
# Swedish translation for doc-base # Copyright © YEAR Robert Luberda <rob...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Josef Andersson <josef.anders...@fripost.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doc-base 0.10.6~\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-b...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-24 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-24 10:13+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.anders...@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp...@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../../install-docs.in:107 #, perl-format msgid "Too many arguments for `%s'." msgstr "För mÃ¥nga argument för â%sâ." #: ../../install-docs.in:110 #, perl-format msgid "`%s' requires exactly one argument." msgstr "â%sâ kräver exakt ett argument." #: ../../install-docs.in:113 #, perl-format msgid "Arguments missing for `%s'." msgstr "Argument saknas för â%sâ." #: ../../install-docs.in:132 #, perl-format msgid "Re-registration of all documents forced by %s." msgstr "Omregistrering av alla dokument tvingad av %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43 #, perl-format msgid "Cannot read file `%s': %s." msgstr "Kan inte läsa filen â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74 #, perl-format msgid "Saving `%s' (%d)." msgstr "Sparar â%sâ (%d)." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77 msgid "Needs to be root for this operation." msgstr "MÃ¥ste vara root för denna Ã¥tgärd." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83 #, perl-format msgid "Cannot save file `%s': %s." msgstr "Kan inte spara filen â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156 #, perl-format msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s." msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ filen â%sâ till â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108 #, perl-format msgid "Contents of file `%s':" msgstr "InnehÃ¥llet för filen â%sâ:" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:104 msgid "" "Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " "the above error." msgid_plural "" "Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " "the above errors." msgstr[0] "" "OBS: âinstall-docs --verbose --check file_nameâ kan ge fler detaljer om " "ovanstÃ¥ende fel." msgstr[1] "" "OBS: âinstall-docs --verbose --check file_nameâ kan ge fler detaljer om " "ovanstÃ¥ende fel." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:226 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183 #, perl-format msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s." msgstr "Kan inte öppna filen â%sâ för läsning: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:257 #, perl-format msgid "`%s', line %d" msgstr "â%sâ, rad %d" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:265 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:268 #, perl-format msgid "Error in %s: %s." msgstr "Fel i %s: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:270 #, perl-format msgid "Warning in %s: %s." msgstr "Varning i %s: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:272 #, perl-format msgid "Unknown flag (%s, %s)." msgstr "Okänd flagga (%s, %s)." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:288 #, perl-format msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding" msgstr "rad i fältet â%sâ verkar inte vara använda kodningen UTF-8, kodar om" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:324 #, perl-format msgid "control field `%s' already defined" msgstr "kontrollfältet â%sâ är redan definierat" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:327 #, perl-format msgid "unrecognised control field `%s'" msgstr "okänt kontrollfält â%sâ" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:330 #, perl-format msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)" msgstr "fältet â%sâ är i fel avsnitt (saknas tom rad innan fältet?)" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:337 msgid "syntax error - no field specified" msgstr "syntaxfel - inget fält angivet" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338 #, perl-format msgid "field `%s' cannot consist of multi lines" msgstr "fältet â%sâ kan inte bestÃ¥ av flera rader" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:342 #, perl-format msgid "syntax error in control file: %s" msgstr "syntaxfel i kontrollfil: %s" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:352 #, perl-format msgid "File `%s' not yet parsed." msgstr "Filen â%sâ ännu inte tolkad." #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:370 #, perl-format msgid "unknown section: `%s'" msgstr "okänt avsnitt: â%sâ" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:384 #, perl-format msgid "value of `%s' not specified" msgstr "värdet för â%sâ inte angivet" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:402 msgid "the first line does not contain valid `Document' field" msgstr "den första raden innehÃ¥ller inte ett giltigt âDocumentâ-fält" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:405 msgid "invalid value of `Document' field" msgstr "ogiltigt värde för âDocumentâ-fältet" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:408 #, perl-format msgid "(using `%s' as the root directory)" msgstr "(använder â%sâ som rotkatalog)" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:415 #, perl-format msgid "unsupported doc-base file version: %s" msgstr "doc-base filversion utan stöd: %s" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:436 #, perl-format msgid "format `%s' already defined" msgstr "formatet â%sâ är redan definierat" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:440 #, perl-format msgid "format `%s' is not supported" msgstr "formatet â%sâ stöds inte" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:452 #, perl-format msgid "`%s' value missing for format `%s'" msgstr "värdet â%sâ saknas för formatet â%sâ" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:456 #, perl-format msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" msgstr "värdet â%sâ mÃ¥ste anges med absolut sökväg: %s" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:462 #, perl-format msgid "file `%s' does not exist" msgstr "filen â%sâ finns inte" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:473 #, perl-format msgid "`%s' value not specified for format `%s'" msgstr "värdet â%sâ inte angivet för formatet â%sâ" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:482 #, perl-format msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" msgstr "värdet â%sâ mÃ¥ste anges med absolut sökväg: %s" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:488 #, perl-format msgid "file mask `%s' does not match any files" msgstr "filmasken â%sâ matchar inga filer" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:501 msgid "no `Format' section found" msgstr "inget âFormatâ-avsnitt hittades" #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502 msgid "all `Format' sections are invalid" msgstr "alla âFormatâ-avsnitt är ogiltiga" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153 msgid "---document-information---" msgstr "---dokumentinformation---" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154 msgid "---format-description---" msgstr "---formatbeskrivning---" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155 msgid "---status-information---" msgstr "---statusinformation---" #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191 #, perl-format msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)." msgstr "Dokument-ID i â%sâ matchar inte vÃ¥rt dokument-ID (%s != %s)." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199 #, perl-format msgid "`%s' contains errors, not registering." msgstr "â%sâ innehÃ¥ller fel, registreras inte." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214 #, perl-format msgid "File `%s' is not registered, cannot remove." msgstr "Filen â%sâ är inte registrerad, kan inte tas bort." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225 #, perl-format msgid "Unregistering all control files from document `%s'." msgstr "Avregistrerar alla kontrollfiler frÃ¥n dokumentet â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:190 #, perl-format msgid "Cannot remove file `%s': %s." msgstr "Kan inte ta bort filen â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255 #, perl-format msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s." msgstr "Kan inte öppna filen â%sâ för skrivning: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:256 #, perl-format msgid "Cannot close file `%s': %s." msgstr "Kan inte stänga filen â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307 #, perl-format msgid "" "Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match " "its saved document id `%s'." msgstr "" "Avregistrerar filen â%sâ, eftersom dess faktiska dokument-ID â%sâ inte " "matchar dess sparade dokument-ID â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323 #, perl-format msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s." msgstr "Fel uppstod när %s sammanfogades med %s: inkonsekventa värden för %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332 #, perl-format msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined." msgstr "" "Fel uppstod när %s sammanfogades med %s: formatet %s är redan definierat." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357 #, perl-format msgid "Document `%s' is not yet merged." msgstr "Dokumentet â%sâ är ännu inte sammanfogat." #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434 #, perl-format msgid "`%s' not yet created." msgstr "â%sâ har ännu inte skapats." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53 #, perl-format msgid "Mode already set: %s, %s." msgstr "Läge redan angivet: %s, %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57 #, perl-format msgid "Value of the `%s' option ignored." msgstr "Värdet för alternativet â%sâ ignoreras." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74 msgid "Unknown mode." msgstr "Okänt läge." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278 #, perl-format msgid "Doc-base file `%s' does not exist." msgstr "Doc-base-filen â%sâ finns inte." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110 #, perl-format msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered." msgstr "%s: Kritiskt fel pÃ¥träffades, filen kommer inte registreras." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112 #, perl-format msgid "%d warning or non-fatal error found." msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found." msgstr[0] "%d varning eller icke-kritiskt fel pÃ¥träffades." msgstr[1] "%d varningar eller icke-kritiska fel pÃ¥träffades." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117 #, perl-format msgid "%s: No problems found." msgstr "%s: Inga problem hittades." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126 #, perl-format msgid "Document `%s' is not registered." msgstr "Dokumentet â%sâ är inte registrerat." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142 #, perl-format msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option." msgstr "Ogiltiga argumentet â%sâ skickades till flaggan â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186 msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents." msgstr "Scrollkeeper togs bort, framtvingar omregistrering av alla dokument." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187 msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents." msgstr "" "Scrollkeeper installerades, framtvingar omregistrering av alla dokument." #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. #. `Processing 5 removed doc-base files...' #. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199 #, perl-format msgid "%d removed doc-base file" msgid_plural "%d removed doc-base files" msgstr[0] "%d borttagen doc-base-fil" msgstr[1] "%d borttagna doc-base-filer" #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. #. `Processing 5 changed doc-base files...' #. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205 #, perl-format msgid "%d changed doc-base file" msgid_plural "%d changed doc-base files" msgstr[0] "%d ändrad doc-base-fil" msgstr[1] "%d ändrade doc-base-filer" #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. #. `Processing 5 added doc-base files...' #. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211 #, perl-format msgid "%d added doc-base file" msgid_plural "%d added doc-base files" msgstr[0] "%d ny doc-base-fil" msgstr[1] "%d nya doc-base-filer" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214 #, perl-format msgid "Processing %s..." msgstr "Behandlar %sâ¦" #. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' #. messages are used together. #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226 #, perl-format msgid "Unregistering %d doc-base file, " msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, " msgstr[0] "Avregistrerar %d doc-base fil, " msgstr[1] "Avregistrerar %d doc-base-filer, " #. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' #. messages are used together. #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231 #, perl-format msgid "re-registering %d doc-base file..." msgid_plural "re-registering %d doc-base files..." msgstr[0] "omregistrerar %d doc-base-filâ¦" msgstr[1] "omregistrerar %d doc-base-filerâ¦" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236 #, perl-format msgid "Unregistering %d doc-base file..." msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..." msgstr[0] "Avregistrerar %d doc-base-fil..." msgstr[1] "Avregistrerar %d doc-base-filer..." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239 #, perl-format msgid "Registering %d doc-base file..." msgid_plural "Registering %d doc-base files..." msgstr[0] "Registrerar %d doc-base-filâ¦" msgstr[1] "Registrerar %d doc-base-filerâ¦" #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257 #, perl-format msgid "Ignoring unregistered document `%s'." msgstr "Ignorerar ej registrerade dokumentet â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260 #, perl-format msgid "Trying to remove document `%s'." msgstr "Försöker ta bort dokumentet â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268 #, perl-format msgid "Ignoring unregistered file `%s'." msgstr "Ignorerar ej registrerad fil â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281 #, perl-format msgid "Trying to install file `%s'." msgstr "Försöker att installera filen â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:101 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:155 #, perl-format msgid "%s started." msgstr "%s startad." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:81 #, perl-format msgid "Registering documents with %s..." msgstr "Registrerar dokument med %sâ¦" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:91 #, perl-format msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed." msgstr "Hoppar över körning av %s - paketet %s verkar inte vara installerat." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:164 #, perl-format msgid "%s finished." msgstr "%s färdig." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74 #, perl-format msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus." msgstr "Hoppar över registrering av %s pÃ¥ grund av --no-update-menus." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:86 #, perl-format msgid "Unregistering documents from %s..." msgstr "Avregistrerar dokument frÃ¥n %sâ¦" #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:189 #, perl-format msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'." msgstr "Tar bort scrollkeeper OMF-fil â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:195 #, perl-format msgid "Cannot delete directory `%s': %s." msgstr "Kan inte ta bort katalogen â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:231 #, perl-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Kan inte skapa katalogen â%sâ: %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:270 #, perl-format msgid "Scrollkeeper status changed: %d." msgstr "Scrollkeeper-tillstÃ¥nd ändrat: %d." #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:282 #, perl-format msgid "Scrollkeeper status set to %d." msgstr "Scrollkeeper-tillstÃ¥nd satt till %d." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59 #, perl-format msgid "No arguments passed to %s." msgstr "Inga argument skickades till %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62 #, perl-format msgid "Executing `%s'" msgstr "Kör â%sâ" #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64 #, perl-format msgid "Error occurred during execution of `%s'." msgstr "Fel uppstod vid körning av â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67 #, perl-format msgid "Skipping execution of `%s'." msgstr "Hoppar över körning av â%sâ." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98 msgid "Internal error: " msgstr "Internt fel: " #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99 msgid "Database error: " msgstr "Databasfel: " #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104 msgid "Running fatal errors handler." msgstr "Kör hanterare av kritiska fel." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115 #, perl-format msgid "Signal %s received, terminating." msgstr "Signal %s mottogs, avslutar." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128 msgid "Ignore signals." msgstr "Ignorera signaler." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132 msgid "Restore signals." msgstr "à terställ signaler." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135 msgid "Setup signals." msgstr "Ställ in signaler." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158 #, perl-format msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s." msgstr "Ogiltigt argument i IgnoreRestoreSignals(): %s." #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143 #, perl-format msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)." msgstr "Ogiltig räknare (%d) i IgnoreRestoreSignals(%s)."