Package: x2gobroker
Version: 0.0.4.3-4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Romanian translation of the «x2gobroker_debconf» file.

A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing for
review.
Please add it to your next package revision.

-----
Thanks,
Remus-Gabriel
# Mesajele în limba română pentru pachetul x2gobroker (debconf).
# Romanian translation of x2gobroker (debconf).
# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the x2gobroker package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x2gobroker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x2gobro...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid "Create group for X2Go Broker SSH access now?"
msgstr ""
"Doriți să creați acum un grup pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid ""
"In X2Go Session Broker, SSH-based broker access is controlled via the broker "
"users' membership in a dedicated group (default: x2gobroker-users)."
msgstr ""
"În brokerul de sesiune X2Go, accesul la brokerul bazat pe SSH este controlat "
"prin apartenența utilizatorilor brokerului la un grup dedicat (implicit: "
"x2gobroker-users)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid ""
"If this group is not created now, you will be asked to assign this privilege "
"to an existing group instead."
msgstr ""
"Dacă acest grup nu este creat acum, vi se va cere să atribuiți acest "
"privilegiu unui grup existent."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:3001
msgid "Use an already existing group for X2Go Session Broker SSH access?"
msgstr ""
"Utilizați un grup deja existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune "
"X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:3001
msgid ""
"If there already exists a group (e.g. in an LDAP database) that you would "
"like to use for controlling X2Go Session Broker SSH access with, then you "
"can specify this group name with the next step."
msgstr ""
"Dacă există deja un grup (de exemplu, într-o bază de date LDAP) pe care "
"doriți să îl utilizați pentru a controla accesul SSH la brokerul de sesiune "
"X2Go, atunci puteți specifica acest nume de grup în pasul următor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid "Set up X2Go Session Broker SSH access later?"
msgstr "Configurați mai târziu accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid ""
"Without an existing group for X2Go Session Broker SSH access, the SSH broker "
"will not be usable by users. You have to set up things later, either "
"manually or via this configuration helper."
msgstr ""
"Fără un grup existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go, "
"brokerul SSH nu va putea fi utilizat de către utilizatori. Trebuie să "
"configurați lucrurile mai târziu, fie manual, fie prin intermediul acestui "
"ajutor de configurare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid ""
"A manual setup is only recommended, if you really know what have to do for "
"this."
msgstr ""
"O configurare manuală este recomandată doar dacă știți cu adevărat ce "
"trebuie să faceți pentru aceasta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid "Alternatively, the setup questions can be asked once more..."
msgstr "Alternativ, întrebările de configurare pot fi puse încă o dată..."

#. Type: string
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:5001
msgid "X2Go Session Broker SSH access group:"
msgstr "Grupul de acces SSH la brokerul de sesiune X2Go:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:5001
msgid ""
"Please specify the group name for users with full X2Go Session Broker access "
"via SSH now."
msgstr ""
"Vă rugăm să specificați acum numele grupului pentru utilizatorii cu acces "
"complet la brokerul de sesiune X2Go prin SSH."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid ""
"Delete the group that was formerly used for X2Go Session Broker SSH access?"
msgstr ""
"Ștergeți grupul care a fost utilizat anterior pentru accesul SSH la brokerul "
"de sesiune X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid "The group for X2Go Session Broker SSH access has been modified."
msgstr ""
"Grupul pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go a fost modificat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted from your system. If "
"unsure, keep the formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Specificați dacă vechiul grup trebuie să fie șters din sistemul "
"dumneavoastră. Dacă nu sunteți sigur, păstrați grupul utilizat anterior și "
"investigați manual mai târziu."

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "The specified group does not exist on the system"
msgstr "Grupul specificat nu există în sistem"

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "Please enter a group name that is currently available on your system."
msgstr ""
"Introduceți un nume de grup care este disponibil în prezent în sistemul "
"dumneavoastră."

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "Please, try again!"
msgstr "Vă rugăm, încercați din nou!"

Reply via email to