Re: [ITT] po-debconf://console-common/fr.po po://console-common/fr.po

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): Bonsoir, je n'ai rien vu passer sur ces fichiers, alors je vais les traduire. C'est le même paquet que celui où il y a console-data, c'est ça ? Le mainteneur (la mainteneuse, non ? Alastair, c'est féminin, sauf erreur) l'a stabilisé, tu penses ?

Re: [DDR] po-debconf://drscheme/fr.po

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting Yannick Roehlly ([EMAIL PROTECTED]): Leur création prend désormais quelques minutes et nécessite 5Mo supplémentaires d'espace disque. Vous pouvez créer les fichiers .zo avec la commande « debian-plt ». Une petite remarque, je crois que tu t'es trompé dans l'interprétation

Re: [DDR] [MAJ] po-debconf://cdrtools/fr.po

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
La première, plus quelques détails (notamment l'abandon de la première personne) --- fr.po 2003-09-15 07:24:31.0 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-09-15 07:25:42.0 +0200 @@ -26,12 +26,12 @@ #. Description #: ../cdrecord.templates:4 msgid Do you want the cdrecord

Re: [TAF] po-debconf://phalanx/fr.po

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Attention, diminue le rythme des bascules sans traducs, car le nombre de TAF orphelins a tendance à monter. Actuellement, on a Frédéric, Nico, Yannick, Etienne qui se lancent sur des traducs à partir de ces TAFmais il faut leur laisser le temps de s'habituer. Nico va vitemais est

Re: Debian Desktop

2003-09-15 Par sujet Martin Quinson
On Sun, Sep 14, 2003 at 04:45:57PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: Yann Forget écrivait : -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Bonjour, Voilà la page Debian Desktop corrigée avec les propositions des relecteurs. Mon précédant mail à PK a du se perdre en route.

Re: Debian Desktop

2003-09-15 Par sujet p . karatchentzeff
Selon Martin Quinson [EMAIL PROTECTED]: [...] Et donc je fais quoi, moi ? Je l'commite, ce fichier ? oui : il intègre les relectures. PK

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/devel/debian-desktop Makefile in ...

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson03/09/15 02:07:11 Added files: french/devel/debian-desktop: Makefile index.wml Log message: First translation [Yann Forget]

Re: [DDR] po-debconf://choose-mirror/fr.po

2003-09-15 Par sujet Pierre Machard
Salut, Le samedi 13 septembre 2003 à 08:48 +0200, Christian Perrier a écrit : Cette traduction, de Pierre Machard, avait une chaîne fuzzy qui attendait depuis un moment. Oups :-) En la regardant, j'y ai trouvé des traductions qui tranchent un peu par rapport aux usages adoptés depuis un

Re: Debian Desktop

2003-09-15 Par sujet Martin Quinson
On Mon, Sep 15, 2003 at 09:14:06AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: Selon Martin Quinson [EMAIL PROTECTED]: [...] Et donc je fais quoi, moi ? Je l'commite, ce fichier ? oui : il intègre les relectures. C'est fait. Il faudra verifier que l'image s'affiche bien dans la version

Re: Debian Desktop

2003-09-15 Par sujet Martin Quinson
Il manque la ligne #use wml::debian::translation-check Et tu n'es pas enregistre dans la DB, il me semble. Regarde http://www.debian.org/devel/website/translating et donne moi les infos te concernant. Merci de ton travail, Mt. -- Let's call it an accidental feature. -- Larry Wall

Re: Bug#205782 acknowledged by developer (Bug#205782: fixed in ca-certificates 20030915)

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting Fumitoshi UKAI ([EMAIL PROTECTED]): At Mon, 15 Sep 2003 06:59:17 +0200, Christian Perrier wrote: Changes: ca-certificates (20030915) unstable; urgency=low . * debian/config.in: fix typo. closes: Bug#190990 * add option for new CA certificates. closes: Bug#190989

Re: [DDR] po-debconf-0.7.1/doc/po2debconf.1.fr.pod

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le dimanche 14 septembre 2003, Denis Barbier écrit : On Sun, Sep 07, 2003 at 12:16:13PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: Bonsoir, voici une relecture. Note que les fichiers seront nommés fr.1.pod et non .1.fr.pod, pour pouvoir appeler pod2man directement. ah, je vais changer ça dans mes

[DDR] [UPDATE] po-debconf://ca-certificates/fr.po

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Quasiment entièrement réécrit(cf mon mail un peu acide au mainteneur) -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://ca-certificates/fr.po

2003-09-15 Par sujet Michel Grentzinger
Le Lundi 15 Septembre 2003 14:01, Christian Perrier a écrit : Quasiment entièrement réécrit(cf mon mail un peu acide au mainteneur) Je préfère la notion de confiance dans les descriptions longues. A toi de voir ! La raison : on entend souvent a été agrée ou est agrée mais plus rarement

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://ca-certificates/fr.po

2003-09-15 Par sujet Yannick Roehlly
Le Mon, 15 Sep 2003 14:42:14 +0200 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur son clavier : Le pb est qu'on fait alors confiance aux tiers de confiance. :-) Avant, j'avais utilisé autorité de certification, mais l'usage désormais est d'utiliser, en français, le terme de tiers de

Re: [Relu] po-debconf://pileup/fr.po

2003-09-15 Par sujet Yannick Roehlly
Le Fri, 12 Sep 2003 10:33:31 +0200 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur son clavier : C'est peut-être un peu rapide... :-) (à moins que tu n'aies eu 2-3 autres relectures en privé) Y'a personne d'autre qui veut le relire ;-) Je BR ? Yannick -- Il est très curieux de constater

Re: [DDR] po-debconf://plan/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mardi 9 septembre 2003, Denis Barbier écrit : On Tue, Sep 09, 2003 at 08:22:22PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: [...] msgstr australien, autrichien, bavarois, belge, wallon, canadien, tous ensemble, tchèque, danois, hollandais, finlandais, français, romand, allemand, grec,

[ITT] po-debconf://dvipdfmx/fr.po

2003-09-15 Par sujet Yannick Roehlly
Je m'en occupe. Yannick -- L'homme est un apprenti, la douleur est son maître. Musset

[ITT] po-debconf://durep/fr.po

2003-09-15 Par sujet Yannick Roehlly
Je m'en occupe. Yannick -- Les femmes nous donnent leurs corps en croyant que cela devrait nous suffire, alors que justement cela pourrait nous suffire. Sacha Guitry

(forw) Debian-Installer HOWTO

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Faut peut-être qu'on accélère un peu l'intégration des traductions françaises des écrans debconf de d-i. Pierre, Denis et autres possesseurs d'accès CVS, vous refaites un tour des paquets de d-i pour vérifier qu'ils sont tous à 100% ? - Forwarded message from Sebastian Ley [EMAIL PROTECTED]

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://ca-certificates/fr.po

2003-09-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting Yannick Roehlly ([EMAIL PROTECTED]): J'aime bien ton « autorité de certification ». Après tout l'autorité de certification devient un tiers de confiance que dès lors qu'on lui fait confiance. Utiliser « autorité de certification » ici me paraît tout à fait approprié. On va laisser le

Re: [Relu] po-debconf://pileup/fr.po

2003-09-15 Par sujet Michel Grentzinger
Le Lundi 15 Septembre 2003 17:01, Yannick Roehlly a écrit : Le Fri, 12 Sep 2003 10:33:31 +0200 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur son clavier : C'est peut-être un peu rapide... :-) (à moins que tu n'aies eu 2-3 autres relectures en privé) Y'a personne d'autre qui veut le

[euhhh...] po-debconf://phalanx/fr.po : faute dans la VO

2003-09-15 Par sujet Lionel Sausin
Bonjour, Il y a une faute dans une des chaîne debconf en VO de Phalanx : « You ***choosed*** to change the size of the learning file used by phalanx for improving its strength. ». « Choose » est irrégulier. Est-ce que je dois faire un BR sur le paquet original ? Ou est-ce que je dois

Re: problème avec une description

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le vendredi 12 septembre 2003, Denis Barbier écrit : On Fri, Sep 12, 2003 at 11:03:37PM +0200, Julien Louis wrote: Bonjour, je rencontre un problème avec la description de cgoban, celle-ci n'a pas l'air de contenir que des caractères ascii et un file -i cgoban.bug me donne :

[RELU] po-debconf://ilohamail/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Michel. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some

[RELU] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
je fais le BR dans 24 h, (comme pour ilohamail, pour lequel j'ai oublié de préciser). --

[RELU] po-debconf://pnm2ppa/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[MAJ] webwml://french/international/l10n/po-debconf/tmpl.src

2003-09-15 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Quelqu'un pour commiter cette modification auquelle personne ne s'oposera j'espère ;-) ? -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net --- tmpl.src2003-09-15 17:56:55.0 +0200 +++ tmpl.src-michel 2003-09-15

[RELU] po-debconf://plex86/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[RELU] po-debconf://plptools/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Michel. BR dans 24 h. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #

[RELU] po-debconf://powermgmt-base/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[RELU] po-debconf://pptpd/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[RELU] po-debconf://printbill/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[RELU] po-debconf://dhcp3/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[RELU] po-debconf://diald/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
BR dans 24 h. --

[DDR] po-debconf://plan/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci aux relecteurs. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some

[DDR2] po-debconf://pks/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci aux relecteurs -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some

[DDR2] po-debconf://discover/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci aux relecteurs. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some

Debian WWW CVS commit by pmachard: webwml/french/international/l10n/po-debconf tm ...

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: pmachard03/09/15 10:25:36 Modified files: french/international/l10n/po-debconf: tmpl.src Log message: Proofread [Michel Grentzinger]

Re: [euhhh...] po-debconf://phalanx/fr.po : faute dans la VO

2003-09-15 Par sujet Michel Grentzinger
Le Lundi 15 Septembre 2003 17:25, Lionel Sausin a écrit : Bonjour, Il y a une faute dans une des chaîne debconf en VO de Phalanx : « You ***choosed*** to change the size of the learning file used by phalanx for improving its strength. ». « Choose » est irrégulier. Est-ce que je dois faire

Re: [MAJ] webwml://french/international/l10n/po-debconf/tmpl.src

2003-09-15 Par sujet Pierre Machard
Le lundi 15 septembre 2003 à 18:01 +0200, Michel Grentzinger a écrit : Bonjour, Quelqu'un pour commiter cette modification auquelle personne ne s'oposera j'espère ;-) ? Honte à moi :-) C'est corrigé. Merci, a+ -- Pierre Machard [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://pimppa/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio

[ITT] po-debconf://durep/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio

[ITT] po-debconf://dvipdfmx/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Au sujet de mes ITT d'aujourd'hui, je ferai les traductions, mais n'étant pas chez moi, je n'ai pas tout mon matériel (dico, beschrelles, etc.) donc je ne posterai les DDR que dans une dizaine de jour. Nicolas --

Re: [DDR] po-debconf-0.7.1/doc/po2debconf.1.fr.pod

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 15, 2003 at 01:55:52PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: Le dimanche 14 septembre 2003, Denis Barbier écrit : On Sun, Sep 07, 2003 at 12:16:13PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: Bonsoir, voici une relecture. Note que les fichiers seront nommés fr.1.pod et non .1.fr.pod,

Re: problème avec une description

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 15, 2003 at 05:38:53PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: [...] A priori, tu devrais pouvoir laisser ces caractères tels quels, mais il faut que toute la description soit en UTF-8. Je ne sais pas si le ddts sait gérer cela. non, pas encore, il fait des conversions vers l'encodage

Re: [ITT] po-debconf://console-common/fr.po po://console-common/fr.po

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 15, 2003 at 07:28:04AM +0200, Christian Perrier wrote: Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): Bonsoir, je n'ai rien vu passer sur ces fichiers, alors je vais les traduire. C'est le même paquet que celui où il y a console-data, c'est ça ? Le mainteneur (la mainteneuse,

Debian WWW CVS commit by marteaut: webwml/french/security/2000 20000628.wml

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: marteaut03/09/15 13:13:09 Modified files: french/security/2000: 2628.wml Log message: Proofreading [ Nicolas Bertolissio ]

Re: (forw) Debian-Installer HOWTO

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 15, 2003 at 05:10:00PM +0200, Christian Perrier wrote: Faut peut-être qu'on accélère un peu l'intégration des traductions françaises des écrans debconf de d-i. Pierre, Denis et autres possesseurs d'accès CVS, vous refaites un tour des paquets de d-i pour vérifier qu'ils sont tous

Debian WWW CVS commit by marteaut: webwml/french/security/2000 20000702.wml 20000 ...

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: marteaut03/09/15 14:16:55 Modified files: french/security/2000: 2702.wml 2719.wml 2816.wml 2830.wml 2830a.wml Log message: Proofreading [ Nicolas

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/36 index.wml

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/15 14:57:33 Modified files: french/News/weekly/2003/36: index.wml Log message: Correction [Nicolas Bertolissio]

Re: (forw) Debian-Installer HOWTO

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 15, 2003 at 09:28:41PM +0200, Denis Barbier wrote: On Mon, Sep 15, 2003 at 05:10:00PM +0200, Christian Perrier wrote: Faut peut-être qu'on accélère un peu l'intégration des traductions françaises des écrans debconf de d-i. Pierre, Denis et autres possesseurs d'accès CVS, vous

Re: Debian Desktop

2003-09-15 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Martin Quinson écrivait : Il manque la ligne #use wml::debian::translation-check Et tu n'es pas enregistre dans la DB, il me semble. Regarde http://www.debian.org/devel/website/translating et donne moi les infos te concernant. Je mets Yann en CC car il n'est pas abonné. Merci

Re: [ITT] po-debconf://durep/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Michel me dit que c'est déjà pris, alors ça me fera un peu moins de travail :) mais je n'ai encore rien reçu même si les archives de la liste confirme. --

Re: [ITT] po-debconf://dvipdfmx/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
comme pour durep :) --

[DDR] po-debconf-0.7.1/doc/*.fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
J'ai utilisé po4a pour voir comment ça marche. Deuxième tour donc, mais si vous avez commencé avec les anciens fichiers et que vous ne m'avez pas encore renvoyé votre relecture, je la prendrai tout de même avec plaisir. Nicolas # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2003 Free Software

[RELU] webwml://events/booth.wml

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 8 septembre 2003, Martin Quinson écrit : Manque la ligne indiquant quelle version est traduite, et par qui. Je commite des que tu me la donne... j'ai mis quelque chose, d'après ce que j'ai trouvé dans CVS/Entries merci aux relecteurs. Nicolas -- #use wml::debian::template

Re: [DDR] po-debconf-0.7.1/doc/*.fr.po

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 15, 2003 at 11:16:44PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: [...] #: po-debconf.7.pod:43 msgid Nothing changed for the end-user (beside the fact translations will hopefully be better maintained :). The template file distributed in the binary package is exactly the same (only

po-debconf://john/fr.po

2003-09-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
j'ai perdu la DDR, et je ne crois pas avoir renvoyé ma relecture, alors la voici. -- --- john.po 2003-09-15 18:35:44.0 +0200 +++ john.po.rev 2003-09-15 23:59:23.0 +0200 @@ -25,7 +25,7 @@ #. description #: ../templates:4 msgid Should john replace the old cronjob? -msgstr

[DDR] po-debconf://console-common/fr.po po://console-common/fr.po

2003-09-15 Par sujet Denis Barbier
On Sun, Sep 14, 2003 at 11:56:46PM +0200, Denis Barbier wrote: Bonsoir, je n'ai rien vu passer sur ces fichiers, alors je vais les traduire. Les voici. Le premier est pour le questionnaire debconf, le 2e pour l'i18n du programme install-keymap. C'est exotique, les msgids sont coupés au milieu