Please complete fortunes-debian-hints translation for 'fr'

2010-02-16 Par sujet Kartik Mistry
Hi all, You are listed as 'Last-Translator' and/or 'Reviewer' at fortunes-debian-hints package's translation. And, I've updated package for some more hints. So, please complete attached translation of 'fortunes-debian-hints' and send it to me or file a wishlist bug against package. Status: 37

Re: Petit diff pour debconf

2010-02-16 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Cyril Brulebois (k...@debian.org): Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr (15/02/2010): Voir http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=507673 La séquence groff qui va bien : ok=\(aq\(aq Après resynchro des po sur cette nouvelle chaîne, l'affichage se

[LCFC] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-16 Par sujet Yannick Roehlly
Le Monday 15 February 2010 07:14:29 Christian PERRIER, vous avez écrit : Donc, en fait, le plus souvent, dans les traductions, j'ignore ces WARNING et ne les traduis même pas. J'ai conservé le « Attention » mais en minuscules. Yannick # Translation of books to French # Copyright (C) 2010

Re: Petit diff pour debconf

2010-02-16 Par sujet Florentin Duneau
On 18:31 Tue 16 Feb, Christian PERRIER wrote: Quoting Cyril Brulebois (k...@debian.org): Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr (15/02/2010): Voir http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=507673 La séquence groff qui va bien : ok=\(aq\(aq Après resynchro

Re: [RFR] po-debconf://openswan/fr.po

2010-02-16 Par sujet Stéphane Blondon
Le 15 février 2010 07:22, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Merci pour vos relectures. Proposition pour la dernière ligne du diff: +[...] elle va être automatiquement +désactivée pour garantir qu'OpenSWAN puisse démarrer. - pour garantir le démarrage d'OpenSWAN. -- Stéphane

Re: Petit diff pour debconf

2010-02-16 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): Christian, peux-tu committer ce que je voulais ajouter en plus du diff de Kibi (que je remercie) ? Fait. signature.asc Description: Digital signature

[BTS#570060] po-debconf://sun-java6/fr.po

2010-02-16 Par sujet Christian PERRIER
Deux fois de suite un fuzzy stupide...:-( Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS#bugnr] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur

[RFR] po://xsane/fr.po

2010-02-16 Par sujet Stéphane Blondon
Le 13 février 2010 11:52, Julien BLACHE jbla...@debian.org a écrit : msgid Define if the OCR program supports gui progress pipe C'est la disponibilité d'une option dans le programme d'OCR invoqué pour que celui-ci fasse part de la progression de l'opération d'OCR à XSane via un pipe. J'ai

[D-I Manual] Build log for fr (16 Feb 2010)

2010-02-16 Par sujet Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/fr.log === It is possible to use