Découvrez les nouvelles Gel-Volley Elite 3 Asics

2015-07-19 Par sujet Jeremy de Direct-Volley
( http://direct-volley.fr?utm_source=Newsletter%20dimanche%20miscutm_medium=emailutm_campaign=Remise%20%2F%20code%20promo%20%2F%20vente%20flash%20%2F%20Soldes ) (

Re: Nouvelles du projet Debian - 31 mars 2014

2014-04-07 Par sujet Didier 'OdyX' Raboud
Salut Jean-Pierre et Cédric, Merci pour l'énorme boulot que représente l'aggrégation et la traduction des nouvelles du projet, c'est toujours agréable à lire. On dirait qu'il y a cette fois eu un petit problème d'encodage à l'arrivée chez moi: Le mardi, 1 avril 2014, 00.56:44 jean-pierre

Nouvelles du projet Debian - 10 février 2014

2014-02-10 Par sujet jean-pierre giraud
Projet Debian http://www.debian.org/ Nouvelles du projet Debian debian-public...@lists.debian.org 10 février 2014 http://www.debian.org/News/weekly/2014/03

Nouvelles du projet Debian - 17 septembre 2012

2012-09-18 Par sujet Cédric Boutillier
Projet Debian http://www.debian.org/ Nouvelles du projet Debian debian-public...@lists.debian.org 17 septembre 2012 http://www.debian.org/News/weekly/2012/18

Remerciements [Était : Nouvelles du projet Debian - 26 août 2010]

2010-08-29 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 La dernière DPN suscite un nouveau message de remerciement, que je partage avec vous (remarquez qu'il y a eu d'autres messages de remerciement vers les équipes d'internationalisation et de localisation qui n'ont pas atteint cette liste [0] et qui sont

Re: Remerciements [Était  : Nouvelles du projet Debian - 26 août 2010]

2010-08-29 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Aug 29, 2010 at 11:50:31AM -0400, David Prévot wrote: La dernière DPN suscite un nouveau message de remerciement, que je partage avec vous (remarquez qu'il y a eu d'autres messages de remerciement vers les équipes d'internationalisation et de localisation qui n'ont pas atteint cette

Fwd: RE: Nouvelles du projet Debi an - 26 août 2010

2010-08-28 Par sujet David Prévot
on his head.' -- in Maskerade, Terry Pratchett - Message original Sujet: RE: Nouvelles du projet Debian - 26 août 2010 Date : Sat, 28 Aug 2010 17:58:29 + De : Samy KEFFI samykeffi1...@msn.com Pour : da...@tilapin.org Ecoute moi bine tu me casses les couilles avec ton

Nouvelles du Projet Debian - 2 Décembre 2008

2008-12-26 Par sujet Thomas Péteul
--- Nouvelles du Projet Debian http://www.debian.org/News/project/2008/16/ Nouvelles du Projet Debian - 2 Décembre 2008 --- Nous avons le plaisir de

Re: Nouvelles du Projet Debian - 2 Décembre 2008

2008-12-26 Par sujet Thomas Péteul
Échec de ma part... Toujours vérifier la liste destinataire, toujours. Désolé pour cette erreur. -- Olaf', qui s'en va écrire sur la bonne ML du coup. signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Nouvelles hebdomadaires Debian - 9 février 2005

2005-02-14 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2005-02-14 07:18] : Rencontre de Debian Kernel sur IRC. Maximilian Attems a [4]annoncé une rencontre sur IRC des responsables Debian pour le noyau afin de Je ne l'ai pas vu car je ne relis pas les traducs de DWN, mais en fait les IRC meeting sont

Re: Nouvelles hebdomadaires Debian - 9 fvrier 2005

2005-02-13 Par sujet Christian Perrier
Rencontre de Debian Kernel sur IRC. Maximilian Attems a [4]annoncé une rencontre sur IRC des responsables Debian pour le noyau afin de Je ne l'ai pas vu car je ne relis pas les traducs de DWN, mais en fait les IRC meeting sont plutôt des réunions que des rencontres -- To UNSUBSCRIBE,

Re: nouvelles

2004-02-01 Par sujet Pierre Machard
Bonjour à tous, Le vendredi 30 janvier 2004 à 16:52 +0100, Nicolas Bertolissio a écrit : Bonjour, après avoir essayé en vain de comprendre comment mettre mes quelques paquets sur le cvs d'alioth, j'ai malheureusement abandonné ce projet. je vais essayer de rattrapper un peu mon retard de

Re: nouvelles

2004-02-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le dimanche 1 février 2004, Pierre Machard écrit : Bonjour à tous, En regardant de plus près sur alioth, j'ai vu que l'on pouvait disposer d'une base mysql. Etant donné que nous avons créé un projet l10n-fr-coord et que pour l'instant ça nous sert uniquement à stocker les commits, on

Re: nouvelles

2004-02-01 Par sujet Yannick Roehlly
Le Sat, 31 Jan 2004 13:09:52 +0100 Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur son clavier : Le samedi 31 janvier 2004, Nicolas Bertolissio écrit : il y a moyen d'utiliser [DONE] (voir la page des balises que j'ai mise à jour). ce n'est nécessaire que pour les documents qui N'ont PAS

Re: Que choisir? Nouvelles traductions.

2002-08-07 Par sujet Nicolas Boullis
On Mon, Aug 05, 2002 at 02:41:13PM +0200, Denis Barbier wrote: normalement personne n'est en train de traduire de nouvelles pages, je n'ai pas vu passer d'ITT (intent to translate). Il faudrait juste vérifier auprès de Jérôme Schell que tu ne marches pas sur ses plates-bandes si tu te mets à

Re: Que choisir? Nouvelles traductions.

2002-08-07 Par sujet Jérôme Schell
Nicolas Boullis a écrit: Jérôme a réservé devel/join/ ? Euh... non pas que je sache, j'en ai juste traduit une partie. Personne ne m'a rien dit quand j'ai annoncé mon intention de traduire les nm-step[1-5]... Ca pose un problème si je les lui vole ? Fait donc. J'avais bien compris comme ça sur le

Re: Que choisir? Nouvelles traductions.

2002-08-06 Par sujet Martin Quinson
Ce document fait partie du Linux Documentation Project. Donc, il devrait etre traduit sur [EMAIL PROTECTED] Mt. On Mon, Aug 05, 2002 at 02:32:59PM +0200, Jean-Philippe Georget wrote: Bonjour, Willy Picard [EMAIL PROTECTED] a écrit : Ayant termine la traduction de CD/, je cherche

Re: Que choisir? Nouvelles traductions.

2002-08-06 Par sujet Martin Quinson
à faire de l'histoire en traduisant les vieilles nouvelles (News) ou les vieilles alertes de sécurité (mais vois avec Pierre avant de traduire de la sécurité). Bravo pour ton travail dans CD, et bonne chance pour la suite. Mt. On Mon, Aug 05, 2002 at 02:05:50PM +0200, Willy Picard wrote: Bonjour

Que choisir? Nouvelles traductions.

2002-08-05 Par sujet Willy Picard
Bonjour, Ayant termine la traduction de CD/, je cherche d'autres traductions a effectuer. Ne voulant pas pietiner les plates-bandes de qui que ce soit, j'envoie ce mail afin de demander quels sont les fichiers a traduire qui ne sont pas deja affectes a quelqu'un (j'ai bien sur - avec un accent

Re: Que choisir? Nouvelles traductions.

2002-08-05 Par sujet Jean-Philippe Georget
Bonjour, Willy Picard [EMAIL PROTECTED] a écrit : Ayant termine la traduction de CD/, je cherche d'autres traductions a effectuer. Merci pour ton travail. [...] J'attends vos propositions. Une proposition dans la droite ligne du travail que tu viens d'effectuer : le Debian jigdo Howto

Trad des templates debconf : nouvelles du front

2002-01-08 Par sujet Martin Quinson
Hello, Je viens de parvenir à faire la liste des bogues qui contiennent des traductions de templates debconf. L'idée, c'est d'installer le paquet reportbug, et d'utiliser le script querybts, qui intéroge le bts et affiche le résultat sous facon simplement parsable (pour peu qu'on fixe les

Nouvelles traductions du répertoire distrib

2001-12-08 Par sujet Christian Couder
De nouvelles traductions : distrib/archive.wml distrib/pre-installed.wml A+, Christian.#use wml::debian::template title=Archive de la distribution #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Christian Couder PSi vous devez accéder à l'une des anciennes distributions de

Nouvelles traductions du répertoire MailingLists

2001-12-08 Par sujet Christian Couder
Autres traductions : MailingLists/index.wml MailingLists/disclaimer.wml Merci d'avance pour les relecture. A+, Christian.#use wml::debian::template title=Listes de diffusion #use wml::debian::translation-check translation=1.12 maintainer=Christian Couder PDebian GNU/Linux est développé grâce

nouvelles du ddts [était : bogue du ddts ?]

2001-12-07 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 3 décembre 2001, Nicolas Bertolissio écrit : Bonjour, il semblerait qu'il y ait un bogue dans le ddts, il m'a renvoyé des descriptions déjà acceptée, j'en ai informé Grisu. et il travaille dessus, ce bogue existe toujours. Pour info, Grisu souhaite élargir le champ des documents

Re: nouvelles du ddts [était : bogue du ddts ?]

2001-12-07 Par sujet Martin Quinson
On Fri, Dec 07, 2001 at 10:58:54AM +0100, Nicolas Bertolissio wrote: Le lundi 3 décembre 2001, Nicolas Bertolissio écrit : Bonjour, il semblerait qu'il y ait un bogue dans le ddts, il m'a renvoyé des descriptions déjà acceptée, j'en ai informé Grisu. et il travaille dessus, ce bogue

trois nouvelles chaines dans dbootstrap

2001-12-05 Par sujet Martin Quinson
Hello, Suite à mon dernier cvs update, j'ai trois chaines de plus à traduire. Les voici, merci de vos relectures. Les plus courageux s'attaquerons à la version complète, qui se trouve ici : http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/dbootstrap_1205.fr.po Merci, Mt. #: main.c:905 #, c-format msgid

Nouvelles traductions du répertoire international

2001-11-29 Par sujet Christian Couder
incluant le manuel d'installation et un tutorial expliquant les utilisations de dselect et apt, visitez la section sur la documentation de ces pages. Pour avoir accès à des logiciels ciblant les utilisateurs parlant portugais, y compris les disquettes de démarrage traduites, visitez la section des

Re: Nouvelles traductions du répertoire international

2001-11-29 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonsoir, le deuxième fichier index.wml, il s'appellerait pas Polish.wml par hasard ? ;) Nicolas --

Re: Nouvelles traductions du répertoire international

2001-11-29 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Nov 29, 2001 at 11:35:58PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote: Bonsoir, le deuxième fichier index.wml, il s'appellerait pas Polish.wml par hasard ? ;) Non non, c'est Polish/index.wml Denis

Nouvelles traductions du répertoire intro

2001-11-03 Par sujet Christian Couder
Salut à tous, Comme je m'ennuyais ces jours-ci, n'ayant plus de mises à jour à faire... STOP! ARRET! HALT! C'était une blague, merci de ne pas me refiler la responsabilité de toutes vos pages ;-) Je disais donc que, malgrès un emploi du temps hyper chargé et une todo list débordante, j'ai

Correction des nouvelles traduction du répertoire intro

2001-11-03 Par sujet Christian Couder
Merci à Nicolas pour sa relecture suite à laquelle j'ai corrigé les fichiers suivants : intro/search.wml intro/why_debian.wml A+, Christian.#use wml::debian::template title="Comment utiliser le moteur de recherche de Debian ?" #use wml::debian::translation-check translation="1.6"

nouvelles versions de deb-tr et deb-rev

2001-09-29 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, pour deb-rev : pas beaucoup de changements version 0.2.3 - add: $home parameter in get_dir - add: comments - add: add $file to list of correct doc when parsing - change: debug levels, 0 quiet, 1 verbose, 2 debug but send mails to translator, 3 debug and send mails to oneself

Re: [NHD] Les Nouvelles Hebdomadaires de Debian

2001-09-18 Par sujet Patrice Karatchentzeff
NHD écrivait: Voilà le tout relu très rapidement, sans diff: Encore une nouvelle architecture ? Stefan Gybas a demandé [1] une nouvelle architecture : s390x. Il écrit : « s390 est utilisé sur les mainframes IBM jusqu'aux G6 (génération 6) et est basé sur des adresses 31 bits

Nouvelles consignes concernant le DDTS

2001-09-03 Par sujet Martin Quinson
Bonjour, sauf avis contraire, je suis d'avis d'adopter ce principe de fonctionnement : le schéma suivant serait pas mal : - le traducteur traduit, - il envoie son document au ddts, - on attend le rapport du ddts, - on relit, - on envoie la relecture directement au traducteur, - on

Découvrez les nouvelles technologies de la communication d'entreprise

2001-05-03 Par sujet see you
Title: Untitled Document Votre communication par l'image SEE YOU DIFFUSE VOS IMAGES SUR CD-ROM OU INTERNET POUR DES BUDGETS QUI DEMARRENT A 30 KF (4600 EUROS) Vous avez un

Re: Découvrez les nouvelles technologies de la communication d'entreprise

2001-05-03 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote: thierry Cela devient franchement lassant tous ces cons sur les listes Debian depuis quelques temps... Payent-ils au moins leurs $1999 ? Y'a-t-il quelqu'un (avec une adresse @debian.org) qui s'en occupe ? PK -- Patrice KARATCHENTZEFF STMicroelectronics

Découvrez les nouvelles technologies de la communication d'entreprise

2001-04-30 Par sujet see you
Title: Untitled Document Votre communication par l'image SEE YOU DIFFUSE VOS IMAGES SUR CD-ROM OU INTERNET POUR DES BUDGETS QUI DEMARRENT A 30 KF (4600 EUROS) Vous avez un

Nouvelles corrections

2001-03-14 Par sujet Christian Couder
Suite à une rerelecture de Nicolas Bertolissio, voici encore une nouvelle version du fichier webmirror.wml Merci et a+, Christian.#use wml::debian::template title="Mettre en place un miroir du site web Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.16"