Jo pel «feedback» faig servir el terme «retorn», i reviso bé l'encaix
dins la frase (si li cal alguna matisació) per a què tingui tot el
sentit i es vegi el més natural possible.
A la inmensa majoria de casos, la traducció literal (retroalimentació o
retroacció) sobrecarreguen per al llenguatge
Jo estava a punt de dir que estava d'acord amb l'opinió d el'Ernest
sobre el missatge del Leopold, però llegint el teu missatge, Àlex,
entenc que la direcció correcta és la de no pressuposar la pell dura
sinó forçar-nos a ser amables...
També vull posar en valor, però, malgrat la millora que
El 20/1/21 a les 7:33, Joan ha escrit:
> Retroalimentació?
>
>>>
>>> Per cert, com es tradueix feedbck al català?
>>>
>>>
El millor és mirar com ho tenim traduït als projectes:
https://www.softcatala.org/recursos/memories/?source=feedback=
--
Atentament, cubells.
--
Retroalimentació?
> >
> > Per cert, com es tradueix feedbck al català?
> >
> >
Pd.: respecte al teu comentari, Adrià, de ma esquerra, motivació
d'equips, etc.: molt d'acord. És un àmbit en el que jo mateix he de
millorar molt, però trobo que paga la pena anar en aquesta línia i no la
Com deia Jack el destripador : "Anem per parts" ;-)
1- Gràcies a totes les persones que heu llegit el meu "correu-rotllo" sobre
el primer "pogramita" que faig per Linux, amb Gambas 3.x
2- No era la meva intenció crear tanta controversia, i tampoc es el
objectiu de Tria Sistema Operatiu
Hola a tothom,
no volia escriure perquè ja ho he fet massa últimament, però aquí hi
sóc de nou; ja em fareu callar si de cas.
No pretenc erigir-me com a moderador ni donar lliçons de res, perquè
ni em correspon, ni sóc la persona adient ni tinc coneixements per
fer-ho. Però voldria compartir
El 19/1/21 a les 9:30, Narcis Garcia ha escrit:
> Trobo el debat interessant des dels dos enfocaments.
> *Només demano que faciliteu el seguiment: Sintetitzant en el possible.*
Ara sí que flipo!
G G G ... o / ala / or ... J J J
Be entingut
animos y ales enhoresbones
No me lo tomeis a pecho, prefiero tener pocas faltas de gramática que
aparentar
catalá parlant
pero eso aixó mes o meins lo diXo
animos, os sigo aunque no se si podré aportar mucho.
Salutacions
El 19/1/21 a las 18:54,
--text follows this line--
Hola, Àlex
2021-01-19, 09:14 (+0100); Alex Muntada escriu:
> > Concretament, què és el que trobes inadequat de la seva
> > resposta? Sembla que dius que li falta "empatia" i
> > "comprensió", però jo no veig ni una cosa ni l'altra.
>
> Per exemple, dir que són errors
Trobo el debat interessant des dels dos enfocaments.
Només demano que faciliteu el seguiment: Sintetitzant en el possible.
Narcis Garcia
__
I'm using this dedicated address because personal addresses aren't
masked enough at this mail public archive. Public archive administrator
should
Hola Joan
> El objectiu de Tria S.O. 1.2.12 (tant la versió per Windows,
> com per GNU/Linux) es ajudar al màxim de gent possible de tot
> el mon a descobrir i utilitzar GNU/Linux (preferentment Debian
> o derivats, però he volgut donar el màxim de llibertat possible
> a qui utilitzi el programa)
Hola Ernest
> Doncs a mi m'ha semblat una resposta molt adequada i
> respectuosa.
Evidentment ets ben lliure de pensar-ho i de dir-ho, però això
no farà que ho sigui. Cadascú de nosaltres té un context concret
que ens fa interpretar els missatges de forma diferent.
> Concretament, què és el que
12 matches
Mail list logo