בהחלט זהו בית ספר תיכון עם פוטנציאל אדיר
אני מבין שהנושא מעט תלוש מהדרישה הראשונית שלך לתיעוד אבל בכל זאת זה נושא שיש
לתת עליו את הדעת
בברכה,
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number
זה דף בוויקי של העמותה ושכל אחד יוסיף עצמאית?
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2009/9/16 Tomer Cohen tom...@gmail.com
אם אתם כבר בשוונג, אתם מוזמנים לתרום
על שלא שמתי לב להודעתך, אכן אתר מוזילה ישראל אינו נופל מהצעתי אך
היא עדיין בתוקף
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2009/9/16 Yaron Shahrabani sh.ya
... מישהו איתי?
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2009/9/16 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
בפעם הבאה שבאים לאסור אתכם אל תסכימו להאסר על ידי השבס, האתר
perspective, anyone else?
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
On Tue, Sep 22, 2009 at 12:14 AM, Shlomi Fish shlo...@iglu.org.il wrote:
Hi all!
First of all let me
המונית תמיד יהיה מישהו שיראה לנכון לסנן
איזה מסר ארסי בין השיניים...
בברכה,
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2010/1/14 Ori Idan o...@helicontech.co.il
2010/1/14 Shai Berger s...@platonix.com
On Thursday 14 January 2010 10:07:47 Yaron Shahrabani wrote:
השיווק והפרסום עליו אנו דנים מורכב מחיסול נגעים בחברה הישראלית - בין אם
זה
מלחמה בקפיטליזם
תוכנה חופשית לא מנוגדת לקפיטליזם, היא מנוגדת לתוכנה קניינית. הטענה
שקפיטליזם
הוא נגע היא מסוג
זאת גורמים
זרים (שמחוץ לקהילת המתנדבים)
מלבד זאת אני מברך על המהלך ואשמח לתת יד בכל דרך בה יתאפשר לי
בברכה,
ירון שהרבני
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
מאוד כבדה על השרת וצריך למצוא דרך
לכבות לה את כל האופציות, לכל החששנים - לאנצ'פד מסוגלת להחזיר תרגומים
למיזמי המקור (ישנם מיזמים רבים שמשתמשים בלאנצ'פד ונהנים מהיכולות האלה)
אשמח לשמוע את תגובות הוועד בנושא ולהודות על ההצעה להפעלת תוכנת שרת לניהול
תרגומים
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http
),
לדעתי מערכת כזאת עדיפה על מערכות תרגום (מה גם שבגזר יש מערכת לניהול תרגומים)
רם און.
2010/2/28 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
אני מבקש להודות לוועד המקור על אירוח המיזם
בנוגע לשרת Pootle אני חושב שלא כדאי למהר, אני בוחן כעת אפשרויות אל מול
התוכנה של Transifex או אולי אף התוכנה של
,
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2010/3/2 Meir Kriheli m...@mksoft.co.il
On 03/02/2010 12:01 PM, Yaron Shahrabani wrote:
2010/2/28 Ram-on Agmon agm
אם תרצה פירוט נוסף אתה מוזמן לשאול כאן
דור לא יהיה זמין בימים הקרובים
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2010/3/2 ik ido...@gmail.com
http
לשאלתו של צפריר - מה חסר ב־Transifex?, הגבתי כך:
המון!
היכולת לסנן לפי מונחים שעוד לא תורגמו או שעדיין מעורפלים (fuzzy) אין תמיכה
ב־TM, ועוד צרות רבות וגדולות
המנשק לא נוח, השמירה לא נעשית עבור כל דף בנפרד אלא עבור כל התכנה ואם עוד לא
הייתי בשלבי סיום אז אני אאלץ להכנס ולחפש שוב היכן שעצרתי
עוד
מישהו מנהל קשרים פעילים עם העירייה שלהם?
זאת נשמעת לי כמו הזדמנות שחבל להחמיץ
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2010/3/8 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
מה
שרות במקום צבא כדי לקבל
הטבות של חיילים משוחררים, אני בטוח שמתוכם יש לפחות כמה שיהיו מוכנים לרתום את
עצמם למטרה הזאת
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2010/3
המשרה מתאימה גם לתושבי הצפון הרחוק שאינם בעלי רכב?
Yaron Shahrabani - CTO
The Campus
Web: http://www.hacampus.org.il/
Israeli Applicable Studies Institute
200 Hativat Yiftah St., Karmiel, Israel
Phone Number: +972 (4) 9988508
2010/3/12 doron do...@ofek.biz
היי ,
מכוון שהוועד קצת טובע בעבודה
זוהר בחיי, זה לא המקום ולא הדרך
באשר לרם־און, בעיני חופש הביטוי שלך נגמר איפה שהוא פוגע באחר, כקהילה כולנו
צריכים ללמוד להשפיל מבט לפעמים ולפעול לטובת האחר כמו שאנחנו עושים למען הרבה
מאוד אנשים שלא מאמינים בדרך שלנו וצוחקים עלינו
אני חושב שאתה יותר מזוהר שניר מהווה סמל בשבילי ובשביל הרבה אחרים
הדרך כדי
לא לגרום לזה להראות כמו מסע פרסום ללא תכלית
סומך על חברי הקהילה המצומצמת שיוכלו להגיש עבודת יחצנות מפולפלת
Yaron Shahrabani
2010/4/17 moshe nahmias mosheg...@gmail.com
אני בעד, אגב, לא מכירים אותי פה אבל גם אני מהפיעלים באובונטו ישראל, אז
אני בעד להחזיר את קפלן לאובונטו:)
אני חושב
2. הגהה של הטקסט בעברית ובאנגלית (אם כי רצוי שיהיו גם אנשים אחרים שיעברו
עליו.)
שלומי, אשמח לשתף אתך פעולה בנושא הזה
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
Yaron Shahrabani
2010/4/18 doron do...@ofek.biz
מילה אחת מהצד שלי,
לאורך השירשור היו כאן הצעות לעשות בפנים / לעשות בחוץ .. כן חולצות / לא
חולצות ..
אז אני מבין שיש אנשים שזה חשוב להם - ובהחלט ברור שיש אנשים שהתרגלו למסורת
מסויימת, ואני לא רוצה לקלקל את החגיגה לאף אחד ..
אני הצעתי
הוסיפו לרשימה גם תיאום, גם בזה אני אוכל לעמוד לדעתי
Yaron Shahrabani
2010/5/16 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
עוד אין קופצים אני רואה
אם לעמותת המקור יש כסף לקנות משאית אני אשמח לעשות את ההובלות (בצורה חוקית
כמובן :)) אבל הצפוניות והעדר אמצעי התחבורה משאיר אותי מחוץ לתפקיד, עם זאת
אני אשמח
סלח לי שאני משבית את השמחה אבל מדובר בחולצת פיג'מה או בחולצה שלא מפדח ללבוש
ביומיום?
בין אם כן ובין אם לא המחיר בהחלט סביר, רק עולה שאלת השימוש בחולצה שמעט
מטרידה אותי...
Yaron Shahrabani
2010/6/2 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
זו נראית לי עיסקה מצויינת.
האם המחיר כולל מעמ? האם הוא כולל הדפסה
שלום רם־און,
ראשית התקטננות בלתי הולמת: ועד נכתב בוויו אחת ולא בשתיים מלבד המקרים בהם
המילה מצטרפת לאותיות השימוש (משה וכלב) ואז יש להכפיל את הוויו בתחילתה
(מוויקיפדיה, בווילון, לוולדימיר וכו')
ובזאת הסתיימה ההתקטננות...
יש לך דוגמאות להצעות שכאלה?
Yaron Shahrabani
2010/6/2 Ram-on Agmon agm
יונידרס נותר פתוח (סניף תל
אביב אם זה מעניין מישהו) והמחיר נתון למשא ומתן ככל שהכמות גדולה יותר...
בברכה,
Yaron Shahrabani
2010/6/3 Ira Abramov i...@abramov.org
להזכירכם דנו בנושא בשנה שעברה, ודעתי עדיין עומדת - חולצות זולות והדפסות
זולות יתפרקו וידהו מהר. חולצה זולה משמעה לרוב יבוא ממדינת עולם שלישי
האישית, יכול להיות שלייצג את הקוד הפתוח עם חולצות
צופים/סוף מסלול היא דרך לגיטימית בעיני מישהו...
Yaron Shahrabani
2010/6/3 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
היי ירון,
כאשר עלות הכניסה לכנס לאדם היא 50 שקל, אין לנו אפשרות להוציא את רוב הסכום על
חולצה.
חולצות רקומות, אפשר לעשות למשהו שהוא לא כנס
שייקח לגבות את הכספים וזמן הכנת
החולצות עצמן
מישהו יוכל לקחת עליו את הנושאים בהם לא אוכל לטפל?
Yaron Shahrabani
2010/6/3 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
אם אתה מדבר על התארגנות קבוצתית - אתה יותר ממוזמן לארגן את זה.
אנחנו תמיד שמחים ליוזמות.
קפלן
2010/6/3 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
אם כך אז אולי בנדנה של אוגוסט פינגווין? :)
Yaron Shahrabani
2010/6/14 Ira Abramov hama...@ira.abramov.org
ואני רוצה לראות אותך מסתובב יום שלם באמצע אוגוסט עם כובע גרב :-)
2010/6/13 Tomer Cohen tom...@gmail.com
הבטחת לנו פיג'מות. גם אני רוצה כובע גרב עם טאקס. :)
2010/6/13 Yaron
://www.bookcrossing.com/
- מסיבת החלפת מפתחות http://august.penguin.org.il/keysign
- פוטו רצח.
- אווירה טובה והרבה חברותה.
חברותא/חברותה ניתן לוויכוח אבל בדוגרי לא מזיז לאף אחד :)
(ערכתי כמה שינויים מינוריים, אל תרגיש מחויב אליהם)
Yaron Shahrabani
2010/7/4 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
In accordance with its annual tradition, the Israeli Free and
Open Source Software community will hold the August Penguin conference
( http://august.penguin.org.il/ ) under the auspices of the Hamakor
non-profit organisation ( http://www.hamakor.org.il/ ).
This year the conference will take
No probs! It's only a suggestion :)
Yaron Shahrabani
On Mon, Jul 5, 2010 at 1:36 PM, Shlomi Fish shlo...@iglu.org.il wrote:
On Sunday 04 Jul 2010 19:11:33 Yaron Shahrabani wrote:
diffhe לעברית
diffen לאנגלית
כוונתו של תומר עם המסיבה היא שהמונח מסיבה לא מתאים...
אירוע נשמע קצת יותר
למישהו יש מושג איך תופסים אותו?
חשבתי שזה יהיה רעיון מצוין להזמין אותו לאפ
מקווה שהוא הספיק לשנן מספיק מוזיקה מוגנת CC מאז...
נדב התבלבלת מעט, שלומי סרנגה עוד לא היה אבל יש מצב שהוא יבוא לאפ ויתקין
לכולם מונו... מונו...
Yaron Shahrabani
2010/7/5 Meital Bourvine meitalbourv...@gmail.com
http
לחיצה על התמונות משמאל יפתחו מפות להגעה לארוע.
Left?
What left?
(Maybe that's become I use chromium?)
Yaron Shahrabani
On Tue, Jul 6, 2010 at 5:58 PM, Lior Kesos l...@linnovate.net wrote:
I fixed it
On Jul 6, 2010, at 5:48 PM, Zohar Stolar wrote:
שלח לי במייל שם משתמש וסיסמה של משתמש עם
נתבקשתי על ידי חבר יקר לנסות לקדם את עניין החולצות לכנס
אבקש את שיתוף הפעולה שלכם על ידי הגשת בקשתכם באופן מסודר בעמוד הוויקי הבא:
http://wiki.hamakor.org.il/index.php/חולצות
תודה לכולכם ונתראה בשמחות,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
תיקון טעות: אלו חולצות אובונטו שיחולקו בכנס
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/14 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
ולעצלנים שביננו, מצורף קישור לחיץ:
http://wiki.hamakor.org.il/index.php/חולצותhttp://wiki.hamakor.org.il/index.php/%D7%97%D7%95%D7%9C%D7%A6%D7%95%D7%AA
2010/7/14
אם אני זוכר נכון עיריית תל אביב גובה כסף על כנסים, עצרות הפגנות וכו', אמליץ
לך לברר את היתכנות הרעיון מבחינה כלכלית...
הנושא זכור לי עקב סדרת כתבות שפורסמה בחדר 404 לא מזמן עקב האירוע הגדול של
סלקום.
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/16 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
אתה מוזמן
להזכירכם, שם הקבוצה: discussions, הצעתך היא להוסיף קבוצה חדשה שנקראת
announcements שתהיה בעלת תפקיד ייצוגי והסברתי לקהל הרחב, מה שאנחנו עושים כאן
ברשימה הזאת זה בדיוק discussions ואני לא רואה בכך כל פסול, זהו ייעוד הרשימה
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/16 Zohar Snir zohars
בכול מקרה אנחנו לא עומדים בכמות המזמינים המינימלית לעת עתה, מבחינתי יום
ראשון זה הדד־ליין ואני באמת לא מאמין שאחרי יום הראשון הקרוב עוד תינתן
האפשרות...
בכול מקרה גם אם ההזמנה לא יצאה לפועל ביום ראשון אנחנו ננסה לגרד את ה־30 איש
ולספק את החולצות לאחר הכנס על אף הטעם הנפגם...
Yaron Shahrabani
המטרה אם אני זוכר נכון היא לא להסתמך על ערוץ תקשורת חיצוני, למה בסוף ירד
הסיפור של screen מהפרק?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/17 Tomer Cohen tom...@gmail.com
כל עוד אתה לא מתכנן להכריח את קפלן להרים שרת מראה של רשת Freenode, אין שום
צורך בשרת IRC בשביל להנות מיתרונות הרשת. פשוט
הצניעות באה פה בעוכרינו, לא כדאי לבקש הצעות למועמדים נוספים? לפחות אחד כזה?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/20 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
היי,
נדב קבלרצ'יק ויתר על מועמדותו לפרס המקור בקטגוריית התרומה האישית.
שמו סומן כמחוק ברשימת המועמדים, והורד מטופס ההצבעה.
מאחר ושיטת
פז לקידום תכנה חופשית, עכשיו רק צריך לשאול את עצמנו
באיזה מישור תוקפים? איך מגיעים לאנשים שעומדים בפני החלטה לרכישת מחשב נייד?
מהי הדרך הנכונה לשכנע אותם מבלי לחפור להם?
כל זאת ועוד בפרק הבא,
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/26 Tomer Cohen tom...@gmail.com
מאיפה הבאת את
מכיר הרבה עמותות קוד פתוח בישראל למעט המקור
ואשמח אם תתקנו אותי אם אני טועה.
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/7/30 doron do...@ofek.biz
לדעתי לא מדובר כאן בעיניין סמנטי כלל אלא במשהו מהותי השייך, לנושא כיצד
המקור תופסת את עצמה וכיצד קבוצות חושפיות אחרות תופשות אותה
אבל הדיון צריך
2010/7/30 doron do...@ofek.biz
On 07/30/2010 12:42 PM, Yaron Shahrabani wrote:
קח את דבריך קצת יותר לעומק, נסה לחשוב מהי הסיבה שיש בכלל הפרדה לקבוצות,
לעניות דעתי הנושא הוא יותר מהותי, לא כל קבוצה מחפשת ראש מעל הראש ולא כל
קבוצה צריכה תמיכה כזאת או אחרת ומעוניינת בחופש גם מעמותת המקור.
אין
הצעתי לליאל וקיבלתי את הסכמתו, למי עלי להפנות אותו?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/8 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
שלום לכולם,
אורי מוסנזון עדכן אותי שהוא דאג להקליט (אודיו בלבד) את ההרצאות של אוגוסט
פינגווין.
אני מחפש מתנדב שיוכל לקבל את ההקלטות ולערוך אותן:
1. הקשבה להרצאות
עצוב לשמוע :( דרך צלחה!
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/8 Ram on Agmon agm...@gmail.com
לצערי הרב זה לדעתי אכן מספק.
רם און.
- Original message -
שלום לכולם,
לפני זמן מה הודעתי לוועד על רצוני לעזוב את התפקיד.
לבקשה שהופנתה אליי, ההודעה לרשימת התפוצה
כשאנחנו מדברים על מירכאות נכונות אז אנחנו בעצם אומרים שצריכים שני סימנים
שישחקו בתפקידים האלה, האחד פותח ציטוט והשני סוגר.
אני קצת מתלבט איך כדאי להוסיף את זה לעמוד בוויקי...
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/14 Ddorda ddo...@ubuntu.com
שלום לכולם,
מיזם גזר חושב ליצור פריסת מקלדת
בתקינה שאמיר
מציע אבל כרגע לי אישית יש צורך בפריסה ולא אכפת לי לוותר עליה בעתיד, הליך
העבודה השוטף שלי נפגע וחבל.
דור, השרביט לך, איך ממשיכים?
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/16 moshe nahmias mosheg...@gmail.com
לא רק לך, מישהו יודע אם יש לזה גרסה לחלונות? אם כן אמליץ על זה
מכיר פתרון שיאפשר לי לעשות זאת אני אשמח לשמוע.
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/17 moshe nahmias mosheg...@gmail.com
לדעתי כדאי לקדם כרגע את הפיתוח של התקינה ולהיות מעורבים בו, זה יאפשר לנו
להשפיע על הכיוון בו זה ממשיך.
לגבי הפיתוח של גרסה נוחה למתרגמים זה תלוי במתי התקינה
השאלה היא האם מתפרסים על רמה שלישית או לא
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/17 Ddorda ddo...@ubuntu.com
הפיתרון שלך אפשרי אבל דורש תכנה חיצונית. זה לא יכול להיות חלק מהפריסה עצמה.
צריך להתחיל למקם את כל הדברים. יש לכם רעיונות לאיפנ ממקמים את המרכאות או
הציטוט?
דור.
בתאריך 17
כדברי שלומי שבן: ״דברי במספרים גברת, דברי בציונים״.
בוא נסגור תאריך יעד, אנחנו נמתין לתגובה עד ה־5 בספטמבר, האם מקובל על כולם?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin
פיז'מה וכן הלאה... (במקרה כאן הכול עבר חלק חוץ מג׳מוס שכנראה נחשבת למילה
ערבית גרידא).
אשמח להעלות את הפריסה שלי כמו שהיא לרשימה וגם להוסיף את השינויים הרלוונטיים
בוויקי.
דעות?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/18 Tzafrir Cohen tzaf...@cohens.org.il
On Sun, Aug 15, 2010 at 07:32:14PM
לאחר התבוננות בעמוד הוויקי עלתה בי המחשבה שאולי הגיע הזמן להיפטר מהדיגרפים
יו״ד כפולה, וי״ו כפולה וכן הלאה. ומי שבאמת יצטרך יוכל פשוט ללחוץ על אותה
האות פעמים או לחלופין ללחוץ פעם על יו״ד ופעם על וי״ו, קשה לי להאמין שהמען לא
יבין את כוונת המשורר, מה דעתכם?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
, 0x10005be ] }; // H. Hiphen
key AE12 { [ equal , plus ] };
};
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/18 Tzafrir Cohen tzaf...@cohens.org.il
On Wed, Aug 18, 2010 at 09:12:48AM +0300, Yaron Shahrabani wrote:
למה דווקא גימ״ל וכ״ף?
because I can :-)
מכיוון שהן היו פנויות. ר' בהמשך רשימה
תלוי תקציב...
בגלל שחלקכם כבר בר ניסיון רב בנושא חשבתי שאולי מישהו כבר מכיר חנות שאפשר
לסמוך עליה, במחירים סבירים (או אפילו, חלילה, זולים).
תודה רבה!
דור :)
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
___
Discussions mailing list
Discussions
תומר הייתה פעילות הסברה לטובת הקוד הפתוח
ולהסביר למשתמשים איך זה בכלל יכול להיות שוורדפרס היא בחינם?
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/22 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
וורדפרס היא תוכנה חופשית.
רם און.
2010/8/22 Tomer Cohen tom...@gmail.com
האם מתוכננת במסגרת הכנס פעילות לעידוד
2010/8/22 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
לא שידוע לי על פעילות כזאת. אם מישהו מהקהילה רוצה לארגן, אז בשמחה.
הדבר הקרוב ביותר בשלב זה הוא הרצאה של קלינגר על
רישיון GPL והשפעתו על פיתוח תבניות ופלאגינים לוורדפרס
האם ידוע לך היכן ניתן לצפות בתקציר ההרצאה או בתוכנה? יתכן שבמידת הצורך
והרצון נבקש
בגלל שכבר יש כל כך הרבה מתרגמים אני מתנדב לעשות הגהה, עומר אשמח לקבל ממך
התרעה על מועד סיום התרגום, אני אדאג שגם יהיה תקני ונוח עד כמה שניתן.
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/31 Omer Zak w...@zak.co.il
מרים את ידו כדי למשוך את תשומת לב המורה בכיתה
א. אני מתנדב לתרגם חלק מהחומר.
ב
,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/8/31 Omer Zak w...@zak.co.il
שלום נמרוד,
גם אני שלחתי הודעה למָאנוּ קוֹרְנֶט. נראה מי מאיתנו הגיע אליו
ראשון. :-)
בכל אופן, נכון לעכשיו אנו שלושה מתרגמים (עומר זק, נמרוד חייט ואביב
ספיר).
יש לנו גם מגיה אחד (ירון שהרבני).
עוד מעט אשלח לנמרוד ולאביב שלושה
ולהציג אותה בעברית אבל קובץ ה־po שלה דורש את הטיפול הנ״ל.
תודה לכולכם,
בברכת שבת שלום,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
:48, מאת Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com:
שלום לחברים הנכבדים,
ברצוני להעלות סוגיה בטיפול בצורה הזוגית ב־gettext.
נכון להיום gettext לא מטפל בצורה הזוגית בעברית, לכן אנו נתקלים לעתים
בביטויים כגון: 2 ימים, 2 חודשים וכן הלאה, הצורה הזוגית מקובלת גם בשפה הערבית
(אם תרצו: חבר, חבריים, חברים
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/9/4 Shachar Shemesh s...@hamakor.org.il
Nadav Har'El wrote:
הרשימה המלאה (לדעתי) של שמות עצם אלו היא:
שנה, חודש, יום, נקודה, חופן, דקה, שעה, מקביל, שבוע, קומה, דלת, פעם
אני לא בטוח בעצמי אם אני אומר שטויות או לא. אני פה שואל.
מה עם מחר
2010/9/4 Nadav Har'El n...@math.technion.ac.il
On Sat, Sep 04, 2010, Ira Abramov wrote:
אולי לא מקובל, ואולי נעלם מאז שמיקרוסופט מכתיבה את העברית לפחות כמו
האקדמיה.
לדעתי נכון וראוי לשמר את הצורה, אני בטוח שהדבר קורה בעוד שפות שמיות. כדאי
לבדוק בערבית ושפות אחרות איך מתמודדים עם זה. אולי גם
אני זוכר גם בנותיים ובובותיים, תוסיף מכנסיים.
אני לא יודע מה הבעיה פה. יש צורת רבים כזו, כעברית ספרותית או מדוברת זה לא
משנה, זה קיים, ואם יש מנגנון לנצל את זה אז למה לא?
אני רוצה בבלוג תגובותיים.
אעיר על זה הערותיים
בוורדקמפ מחר בירושלים.
2010/9/4 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
Yaron
2010/9/4 Nadav Har'El n...@math.technion.ac.il
On Sat, Sep 04, 2010, Shachar Shemesh wrote about Re: Plural:
Nadav Har'El wrote:
אני לא בטוח בעצמי אם אני אומר שטויות או
לא. אני פה שואל.
מה עם מחר? אני לא בטוח שאני רואה את ההבדל
בין מחרתיים לבין נקודתיים.
נקודתיים היא מקרה גבולי כי קשה
2010/9/4 Nadav Har'El n...@math.technion.ac.il
On Sat, Sep 04, 2010, Shai Berger wrote about Re: Plural:
כמו שחר, גם אני שואל כי אני לא בטוח אם אני מדבר שטויות, אבל משקפיים,
אופניים ומכנסיים נראים לי ככאלה -- למרות השימוש הנדיר למדי בצורות הרבים
מכנסים, משקפים ואופנים (במובן גלגלים).
הזכרתי
תרשו לי לקדם את הדיון, אמרנו שצורת הזוגי נחוצה וראויה ולכן נשאלת השאלה
הטכנית, מהי הדרך לעשות זאת מבלי לגרום לבלגן מיותר ומבלי להוסיף את צורת הרבים
החדשה לכלל התרגומים אלא רק למקומות הנחוצים.
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
___
Discussions
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/9/4 Nadav Har'El n...@math.technion.ac.il
אנחנו כבר מזמן off-topic, אבל אני רואה שיש עניין בנושא, אז אמשיך...
On Sat, Sep 04, 2010, Yaron Shahrabani wrote about Re: Plural:
נחיריים, אוזניים, אנחנו מדברים על פריטים זוגיים מוחלטים, ברור שאין כאן
יותר
האם לא כדאי להעביר את הדיון הזה heb-bugzap? הוא קצת חורג מגבולות הנושא של
הרשימה הזו.
חשבתי על כך כבר מההתחלה והגעתי למסקנה שאם אני אפרסם את זה שם ואגיע דרך הדיון
שם למסקנות מחר יבואו אלי בתלונות למה לא הצגתי את הנושא בפורום רחב מספיק, אז
כדי להוריד סררה מראשי הצגתי את הנושא באופן הציבורי
2010/9/5 Tomer Cohen tom...@gmail.com
לדעתי אנחנו קצת מתבלבלים. שעה היא יחידת זמן, וכך גם יום. מחר ומחרתיים הן
הגדרות זמנן יחסיות, וליחידה הכללית אכן יש התנהגות יותר סטנדרטית -
0 - היום
1 - בעוד יום אחד/מחר
2 - בעוד יומיים/מחרתיים
n2 - בעוד n ימים
היום על פי רוב מקבל מחרוזת משלו לכן אנחנו
ושלום לייצר פה עבודה מיותרת לאף אחד לכן אם נעשתה עבודה קודם לכן
בנושא אני אשמח לשמוע עליה.
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/9/12 Ori Idan o...@helicontech.co.il
כמו תמיד אני מוכן להתנדב להרצאת המבוא או להרצאת איך להסתדר בקהילה \ איך
לשאול שאלות נכון
--
אורי עידן
2010/9/12
אולי מוטב שתנסה את הגרסה שפיתח דיאגו יקירנו, היא די איכותית:
http://code.google.com/p/qhocr/
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
On Mon, Sep 20, 2010 at 8:30 PM, E L nak...@gmail.com wrote:
Hi,
Anyone knows a good trainable opensource OCR that supports Hebrew?
Anyone knows what with hocr
אם כך אולי מוטב לנסות את המיזם החופשי מבית גוגל OCRopus:
http://code.google.com/p/ocropus/w/list
לא בטוח שיש תמיכה בעברית, אני עדיין קורא את התיעוד.
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
On Mon, Sep 20, 2010 at 9:37 PM, Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com wrote:
זה מעטפת מעל הספריה של קובי
2010/9/21 Ira Abramov hama...@ira.abramov.org
למה לא להשתמש בפרויקט הוסטד כמו github, או להקל על עקומת הלימוד של המתרגמים
ולהשתמש בויקי? אין בעיה למשוך, למשל במדיהויקי, את הטקסט בלבד ללא התבנית
המקיפה, ולשתול אותו באתר בדיקה שלך, והויקי מהווה כלי אחיד ונוח לעריכה ולמעקב
גרסאות.
הצעה קצת פסיכית
עובד עם גיט מזה זמן מה, די מבסוט ממנה, מעט מתסבכת את חיי המתרגמים אך לאחר
הליך למידה קצר יחסית הופכת לפשוטה, מה גם שאם הלכנו על הקטע של המרה ל־po אפשר
להשתמש בטרנסיפקס ולחסוך את הקטע של השימוש ב־git למתרגמים. (הקמתי תשתית כזאת
לפני כמה ימים ואשמח לספק עזרה לדורשים)
Yaron Shahrabani
Hebrew
2010/10/11 Ddorda ddo...@ubuntu.com
היי חבר'ה,
היום יצא לי לבקר באתר של מינט, הפצה מבוססת אובונטו שלוקחת את אובונטו
לכיוונים מעניינים.. (וכנראה שבעתיד גם דביאן על בסיס קבוע).
באתר יש רשימת Mirrors, ושמתי לב שאין מראה לישראל, אולי המקור יכולים לקחת על
זה פיקוד? נראה לי יהיה מגניב :)
לא רוצה לערב
2010/10/12 Shachar Shemesh s...@hamakor.org.il
On 12/10/10 09:11, Nadav Har'El wrote:
שלושים שנה מאוחר יותר, הבדיחה הזו כל כך אנכרוניסטית שלא ברור בכלל את מי
היא
מצחיקה ומי בכלל זוכר את משמעותה. האם באמת מצאת אותה בהפצת הלינוקס? היכן???
השאלה האחרונה היא זו שלה ניסיתי לקבל תשובה. כל הכבוד על
2010/10/12 Nadav Har'El n...@math.technion.ac.il
On Tue, Oct 12, 2010, Yaron Shahrabani wrote about Re: Impressing Jody
Foster:
מסכים אתך ולמרות חוסר הרצון לערבב היה סיפור לפני כמה שנים שאל קעידה הצפינו
מסרים באמצעות PGP/GPG והקשו על הCIA בפענוח המסרים (הקשו הכוונה גזלו יותר
מדי זמן עד שההודעה
must say I got a little more suspicious
about their intentions...
Suit yourself:
https://answers.edge.launchpad.net/launchpad/+question/106198
I must admit that I wasn't aware of the delicate situation when I first
posted this but their behaviour was really wrong, no matter how hard I
tried...
Yaron
2010/10/13 Tzafrir Cohen tzaf...@cohens.org.il
On Wed, Oct 13, 2010 at 10:05:48AM +0200, Ira Abramov wrote:
2010/10/13 Shachar Shemesh s...@hamakor.org.il
On 12/10/10 21:03, Ira Abramov wrote:
שאלה נאה, והנה עוד שאלה - האם כולם בטוחים שהליצן הזה לא השתיל איזו
פצצה
או דלת אחורית נגד
2010/10/13 Shai Berger s...@platonix.com
On Wednesday 13 October 2010, Yaron Shahrabani wrote:
[I am reordering Yaron's words a little]
https://answers.edge.launchpad.net/launchpad/+question/106198
After this discussion I realised that no matter how hard I tried, an Arab
is still
וגזען, ומצד שני אתה ישר מוכיח שאתה כזה. הללויה. קרעתני מרוב עונג ורננה.
הלוואי שיכולתי להתייחס לדברים שלך ברצינות אבל אתה חי בלהלהלנד ואני לא היחיד
שאומר את זה. אני לא רואה שום טעם להתייחס לטיעונים שלך.
בברכה,
ירון שהרבני.
רם און.
2010/10/13 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
2010/10/13 Shai
שאתה חי בו, תעשה לכולנו טובה, אם אתה כל כך אוהב
לקרוא עיתונות אירופאית לך תחיה באירופה, אני אישית מבטיח שלא אתגעגע אליך,
סבבה?
רם און.
2010/10/13 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
2010/10/13 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
ירון, כמה שאתה משעשע. מצד אחד, אתה אומר שלא פה המקום, ואז ישר את עושה את מה
כבר עברנו את הוויכוח הזה, משום מה לא חשבתי שיש טעם להמשיך אותו או להפוך אותו
להצגה, מבחינתי הדיון מסתיים כאן
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/10/13 E L nak...@gmail.com
Hi,
We are not interested to listen to your left vs right whining.
Please move to talk to Yaron in personal
2010/10/13 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
צפריר, הסר דאגך מליבך, אנחנו לא בונים עליך לכתיבת מאמרים.
לגבי פוליטיקה. אני לא דנתי בצד הפוליטי, אלא בצד האישי. הלוגיקה המקרטעת של
חברנו ירון היתה כה משעשעת שלא יכולתי להתאפק. הדבר היחיד שהתחרה בפוליטיקה של
הדיון היה העילגות והשיעמום שלו. חוץ מזה, שיהיה
2010/10/13 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
נעלבת? מסכן. פעם הבאה שאתה חושב לחבוט באנשי שמאל, זכור שיש כאן נציגים שלנו.
ואנחנו לא שותקים, למרות הניסינות שלך ושל כמוך.
בזה אני מסיים את ה-דיון.
ת-ש-ת-ו-ק!
רם און.
2010/10/13 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
2010/10/13 Ram-on Agmon agm
2010/10/14 Shachar Shemesh s...@hamakor.org.il
On 14/10/10 00:09, Lior Kaplan wrote:
היי,
בעקבות ריבוי המכשרים והמוצרים המתבססים על קוד פתוח, יש מישהו שרוצה
לקחת על עצמו את
בדיקת הציות לרישינות ושחרור הקוד בחזרה? (רלוונטי בעיקר ל-GPL ורשיונות
copy left)
דוגמאות:
- קורא עברית
- סמססונג
2010/10/20 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
העברתי את הפלאנט של העמותה (המוקדש לנושאים כללי) לפלטפורמת וורדפרס. גירסא
3.0.1 בעברית.
המיקום החדש http://wiki.hamakor.org.il/planet/
תוספים:
FeedWordPress – אוסף את הפוסטים.
Auto Delete Posts – מוחק פוסטים בני יותר מחודש.
W3 Total Cache – זכרון
אני לא רוצה להגיע למצב שכל אייפוד, טאבלט או לאפטופ יוסיפו לי בירוקרטיה
ומיסים לחיים, זה פשוט לא הגיוני.
אני מסכים אתך :-)
לא שאני מתלונן אבל רק כנקודה למחשבה: למה שמשלמי האגרה ישלמו גם על אלו שאינם
מחזיקים במקלט טלוויזיה? אני החלטתי שאני צורך מספיק תוכן דרך המחשב ואינני
מעוניין עוד במקלט ואכן
2010/10/28 Zohar Stolar zo...@linnovate.net
תיקון קטן:
FUD זה Fear, Uncertainty, Doubt
פחע זה *פ*חד, *ח*וסר ודאות, *ע*מימות (קרדיט לאלי פלג, huji)
ולא כפי שהורגלתם לחשוב: פעילות חבלנית עוינת...
יש כל כך הרבה דרכים מוצלחות לתרגם את זה מבלי לדרוס ראשי תיבות קיימים:
Fear — דאגה/חשש
Doubt — ספק
פח״ע זה קצת קיצוני
כדי לתאר חששות של אדם מפני יזמות.
2010/10/28 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
2010/10/28 Zohar Stolar zo...@linnovate.net
תיקון קטן:
FUD זה Fear, Uncertainty, Doubt
פחע זה *פ*חד, *ח*וסר ודאות, *ע*מימות (קרדיט לאלי פלג, huji)
ולא כפי שהורגלתם לחשוב: פעילות חבלנית עוינת
2010/10/28 guy guyda...@actcom.co.il
הדברים הבאים עבדו:
1. התקנה של VLC, לחיצה על הקישור Or *click here* to view the content
directly in your Windows Media Player, העתקת הכתובת ופתיחתה בvlc
2. התקנת התוסף שמר גבריאל ברמט המליץ עליו, הגדרת vlc בתוסף כנגן עבור קבצי
מדיה של חלונות, לחיצה על הקישור
2010/11/2 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
היי,
בעודי בודק את ה-RC החדש של אופן אופיס (RC3), שמתי לב שההרחבה של המיליון
בצרפתית כולל סמל של דגל צרפת.
אני חושב לעשות משהו דומה לעברית, ומתלבט אם לשים את דגל ישראל או סמל אחר
שייצג את השפה העברית.
מבלי להיכנס לנושאים פוליטיים - אני לא בטוח שהדגל
ניתן לבקש לשנות את ההתנהלות הזאת באמצעות דיווח באג, באתר KSP מופיעים דגלים
לציון שפות:
רוסיה לציון רוסית
ארה״ב לציון אנגלית
ישראל לציון עברית
וישראל לציון ערבית...
לא שזה אכפת לי כל כך כי בסך הכול זאת השפה הרשמית השנייה אבל בהחלט מסתמנת
כאן סוג של בעייתיות...
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
מבחינת הדגל שיציע פתרון יצירתי כדי למנוע זאת או לחלופין שיבקש
להסיר זאת לכל השפות, עם עברית/ישראל אין שום בעיה.
הערה קטנונית במיוחד: פרוייקט — פרויקט.
בברכה,
ירון שהרבני.
קפלן
2010/11/3 Omer Zak w...@zak.co.il
On Wed, 2010-11-03 at 00:41 +0200, Yaron Shahrabani wrote:
בפועל אני מוכרח לציין
The link speed improved a bit in the last couple of days but its still much
slower than it used to be (usually around 350 nowadays about 150, my
connection is Bezeq/012 2.5 Mbps)
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/11/5 Guy Sheffer guysof...@gmail.com
I also got slow speeds around here
אובונטו בעזרת הפקודה
sudo apt-get install unity כך שאם מישהו יוכל לנסות זאת ולדווח כמובן שאודה לו
מאוד.
תודה לכם וסליחה על ההטרדה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman
2010/11/6 Amit Aronovitch aronovi...@gmail.com
2010/11/6 Ori Idan o...@helicontech.co.il
התקנתי על מחשב נייח.
איזה בעיות עברית לחפש?
כי בעקרון זה עבד ללא בעיות אבל הממשק שלי הוא ממשק אנגלי.
אתה יכול לבחור ממשק עברי (באופן זמני או קבוע) במסך הכניסה של gdm.
בתנאי שהתקנת אותו מראש כמובן ☺.
השאלה היא אם אנחנו לא סתם מייצרים תוכן שבין כה וכה יכול לשבת בוויקי של
המקור, לדעתי להפנות לוויקי של המקור וליישם את כל הצעות הייעול שרשמתם שם, אין
לי התנגדות לפלאנט מאידך...
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/11/18 Ddorda ddo...@ubuntu.com
לא חשבתי על זה מהכיוון הזה (״תהיה חבר
להפנות לוויקי של המקור לא דורש שום התערבות מצדי, בנוגע לפתיחת אגף בוויקי, אם
יוחלט שכך עושים אני מוכן להקדיש חמש דקות ולעשות זאת...
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
2010/11/19 Ram-on Agmon agm...@gmail.com
בטח שאפשר.
א. אתה מוזמן לעשות זאת.
ב. זה לא ינצל את הכוח הנוכחי של הדומיינים. איזו
משתמשים בקוד
פתוח?
בברכה,
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
2010/12/5 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
אם אני מבין נכן, מדובר בהתעסקות עם חומרה, כך שלא ברור לי הקשר לתוכנה בכלל
(חופשית או קניינית)
פירוק חומרה ושליחה למחזור.
לרגע חשבתי שהחומרה מחוברת בחזרה ונשלחת לילדים נזקקים אבל התבדיתי וחבל...
בברכה,
ירון שהרבני.
קפלן
2010/12/5 Yaron Shahrabani
תוצאות 358 מ 1 - 100 matches
Mail list logo