Моё почтение, добровольцы!
Очередная попытка упорядочения/упрощения. Вашему вниманию предлагается страница
со списком авторов и их транскрибированием и переводами сопутствующих текстов.
http://fullcirclemagazine.ru/node/15659
Изменения в данный документ вносим публично — сразу пишем в рассылку
Моё почтение, коллеги!
Давайте договоримся, как будем оформлять тексты с интервью.
Пока что вопрос №1: инициалы участников интервью.
Пенелопа Стоув: бла бла?
Изабель Лонг: бла.
Варианты продолжения:
1.
ПС: бла?
ИЛ: бла-бла-бла.
2.
П.С.: бла?
И.Л.: бла-бла-бла.
Ваш выбор/вариант?
--
С
Доброго всем LOCAL_TIME!
В процессе переводов и редактуры обратил внимание на то, что цикличные,
т.е. те, которые постоянно присутствуют в журнале, материалы переведены
в разном стиле, как самого перевода, так и его оформления. Это такие
рубрики,
как Ubuntu News, Letters, QA и, возможно другие.
Хорошее предложение, также можно задокументировать какие то особенности
перевода/оформления той или иной рубрики для новых членов команды.
8 ноября 2010 г. 13:45 пользователь Oleg A. Anisimov
yoda.jedy.kni...@gmail.com написал:
Доброго всем LOCAL_TIME!
В процессе переводов и редактуры
Полностью поддерживаю! Вот только новички в обморок упадут от одного только взгляда на растущую базу Документации ;)--С уважением,Олег Eleidan Кулик
___
Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
Post to : fullcircle-ru@lists.launchpad.net
Тоже думаю, что второй вариант лучше.
2010/11/8, Oleg A. Anisimov yoda.jedy.kni...@gmail.com:
ИМХО 2-й вариант.
8 ноября 2010 г. 12:38 пользователь Олег Кулик
helh-saint...@yandex.ruнаписал:
Моё почтение, коллеги!
Давайте договоримся, как будем оформлять тексты с интервью.
Пока что
Второй вариант - это очевидно :)
Моё почтение, коллеги!
Давайте договоримся, как будем оформлять тексты с интервью.
Пока что вопрос №1: инициалы участников интервью.
Пенелопа Стоув: бла бла?
Изабель Лонг: бла.
Варианты продолжения:
1.
ПС: бла?
ИЛ: бла-бла-бла.
2.
П.С.: бла?
И.Л.: бла-бла-бла.
Это точно. + закрепленный переводчик за рубрикой - не оч хорошая идея мне
кажется. Точнее идея хорошая, но не стоит её реализовывать.
Лучше как-то стараться делать заметки при импорте статьи в систему для
перевода, что такая статья уже была и стоит обратить внимание на её перевод.
Как-то так...
8 matches
Mail list logo