2009/10/31 Dani <monfero en gmail.com>

> moitas gracias a todos, especialmente a fran, polas suxestións. estiven
> uns días parado pero volvo de novo coa traducíon de enigmail, a ver se
> desta vai.
>
> polo momento, quédome con isto:
> hash algorithm -> algoritmo de hash (quedome co de hash, xa que o de
> algoritmo de dispersión parece que non cadra ben no contexto dun hash
> para a sinatura, non?)
> idle -> inactivo
> reset -> restablecer
> web of trust -> rede de confianza
> log directory -> cartafol de rexistro
> logfile -> ficheiro de rexistro
> missing keys -> chaves que faltan
> refresh  -> actualizar
> fingerprint -> pegada dixital
>

se é sinatura dixital ou semellante, como é o caso das sinaturas en correo
si, se fora a "marca do dedo" acordamos que sería "pegada dactilar"


> set trust on -> definir a confianza en
>
> un saúdo,
> dani
>
>
>
> O Mar, 20-10-2009 ás 22:47 +0200, Leandro Regueiro escribiu:
> > >> Moi boas novas Dani,
> > >>
> > >> avisa cando remates que me interesa moitísimo, como podes ver emprego
> o
> > >> enigmail... vou comentando polo medio da túa mensaxe
> > >>
> > >>> por fin retomei a tradución do Enigmail, un plugin PGP/GPG para
> > >>> Thunderbird.
> > >>>
> > >>> bom, vou dando con varios problemas na tradución e quería comentar
> algún
> > >>> deles:
> > >>> hash algotihtm -> algoritmo Hash ; parecevos boa tradución?
> > >>
> > >> algoritmo de hash
> > >>
> > >>> idle -> ausente?
> > >>
> > >> Sei a que se refire nese caso, é relativo ao almacenamento do
> > >> contrasinal de desbloqueo da chave privada durante un tempo, e logo de
> > >> pasar ese tempo "inactivo" esquénceo.
> > >>
> > >>> reset -> reiniciar?
> > >>
> > >> Restablecer
> > >>
> > >>> Web of Trust -> ?¿ (Web de confianza?)
> > >>
> > >> Rede de confianza, chamada así en redes GPG
> > >>
> > >>> Log directory - directorio de ficheiros de rexistro? (a miña dúbida
> está
> > >>> en se traducir "log", principalmente)
> > >>
> > >> Cartafol de rexistro
> > >>
> > >>> logfile - ficheiro de rexistro (o mesmo)
> > >>
> > >> Ficheiro de rexistro
> > >>
> > >>> missing keys - chaves que faltan (ou chaves perdidas?)
> > >>
> > >> Chaves que faltan
> > >>
> > >>> refresh - recargar
> > >>
> > >> Actualizar
> > >>
> > >>> fingerprint -> aquí non sei se poñer "pegada dixital" ou "impresión
> > >>> dixital". o da impresión dixital vexo que é o que usan en portugués,
> e
> > >>> tamén aparece na tradución de seahorse de quinteiro... así que, por
> > >>> coherencia, supoño que mellor impresión dixital, non?
> > >>
> > >> pegada dactilar, segundo discutimos aquí
> > >> http://trasno.net/lurker/message/20091014.072140.433727d9.gl.html
> >
> > Para a marca dos dedos é "pegada dactilar". Para outros contextos é
> > "pegada dixital".
> >
> > >>> algo que atopei no seahorse, que non me gustou foi un: "impor a
> > >>> confianza do propietario", que supoño que é un "set trust on key
> owner"
> > >>> ou algo polo estilo. é común utilizar iso de "impor" no lugar de
> "set"?
> > >>
> > >> non, non sei de onde sae impor
> > >> "estabelecer a confianza no propietario da chave"
> >
> > Na dúbida sobre "set" usaría "definir" en vez de "estabelecer".
> >
> > > Nada que obxectar. Impresionante
> >
> > Ata logo,
> >                      Leandro Regueiro
> > _______________________________________________
> > G11n mailing list
> > G11n en mancomun.org
> > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>



-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
(ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_minino en conf.jabberes.org
------------ próxima parte ------------
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091031/6fe3079f/attachment.htm
 

Responderlle a