[Heb-NACO] Fisher, Yuval vs. Fischer, Yuvale - Israeli diplomat to Albania

2024-03-29 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Colleagues There are 13 libraries that own the book Albanyah, Albanim ṿi-Yehudim bi-teḳufat ha-Shoʼah (2022) LCCN 2023433092 OCLC # 1368043230. The original record had Fisher, Yuval (NAR n 94039526) of California. I created a new NAR for the author of the above mentioned book NAR

Re: [Heb-NACO] belated publisher update: Ḳibuts ha-meʼuḥad-Sifriyat poʻalim

2024-03-12 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Just to make sure: the corporate office of the merged publisher is not in Tel Aviv but in Bene Berak: Rehov ha-Yarkon 23, Bene Berak https://www.kibutz-poalim.co.il/ Sometime they print in their books that they are in Tel Aviv (especially on title page verso in English) Yossi From: Heb-naco

[Heb-NACO] To see - לראות

2023-11-24 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Colleagues, I believe (I hope I am not wrong) that לראות (to see) needs to be romanized as Li-re’ot and not Lir’ot. Am I wrong? Yossi ___ Heb-naco mailing list Heb-naco@lists.osu.edu https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco

[Heb-NACO] FW: ספרה של תמר הרשקוביץ "רגע לפני שנאבד"

2023-09-21 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Dafna Schori is the editor of Tamar Hershkovits’ book. Here is the answer to the question. From: Dafna Schori Sent: Thursday, September 21, 2023 2:49 AM To: Galron, Joseph Subject: Re: ספרה של תמר הרשקוביץ "רגע לפני שנאבד" ZjQcmQRYFpfptBannerEnd היי יוסי, כיף לשמוע ממך! שנה טובה!  לגבי שאלתך:

Re: [Heb-NACO] רגע לפני שנאבד

2023-09-18 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
mber 18, 2023 2:43 PM To: Galron, Joseph mailto:galro...@osu.edu>>; Hebrew Name Authority Funnel mailto:heb-naco@lists.osu.edu>> Subject: RE: רגע לפני שנאבד Hi, Yossi, Even-Shoshan gives the nif ‘al form as נֶאֱבַד, i. e. , ne'evad. What is the source for ne’aved? Thanks, Jasmin From: Heb-

[Heb-NACO] רגע לפני שנאבד

2023-09-17 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Colleagues There are 10 libraries on OCLC the hold this book by Tamar Hershkovitz: רגע לפני שנאבד = Just before we lost. (OCLC # 1371506533) It was transliterated as: Rega’ li-fene she-ne’evad. It does not look right to me. There are two or three ways that I would transcribe it: Rega’ li-fene

Re: [Heb-NACO] [EXT] - romanization of לפני ולפנים

2023-08-28 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Even-Shoshan, page 850 in the middle column. From: Heb-naco On Behalf Of Marlene Schiffman via Heb-naco Sent: Monday, August 28, 2023 9:15 PM To: Shinohara, Jasmin ; Hebrew Name Authority Funnel Subject: Re: [Heb-NACO] [EXT] - romanization of לפני ולפנים Can you explain why it's not li-fene?

[Heb-NACO] NACO MARC@! 046: Subfields $q and $r available for use

2023-08-23 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
From: Gottschalk, Haim Update on usage of $q and $r on 046 of NAR From: Zoom, Jessalyn Sent: Wednesday, August 23, 2023 10:28 AM To: Chen, Ruijing ; Cheung, Brian ; Foster, Christopher ; Lau, Ki Fung ; Lin, Wen [INT] ; Lu, Yan ; Roddy, Ann ; Topping, John ; Yang, Chwang Chia ; Yang, Julia

Re: [Heb-NACO] Romanization of ההונן

2023-07-28 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Lili, It is החונן – ha-.honen See https://www.hebrewbooks.org/34826 Yossi From: Heb-naco On Behalf Of Lili Brown via Heb-naco Sent: Friday, July 28, 2023 1:09 PM To: heb-naco@lists.osu.edu Subject: [Heb-NACO] Romanization of ההונן kol tsoholah 1. pdf Hi all, Hopping on the Romanization help

Re: [Heb-NACO] Romanisation of בביזנטיון

2023-07-25 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Well, I don’t agree with the notion that we have to transcribe the non-Hebrew names according to the rules of the Hebrew language. A search in the OCLC database found 1266 hits for “be-Polin” (of those there are 146 records from the Library of Congress) and 140 hits for “be-Folin” (of those

Re: [Heb-NACO] Date of publication based on the destruction of the Temple

2023-07-21 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
kH7CypJ3U$> Union List of Digitized Jewish Historic Newspapers and Periodicals http://go.osu.edu/jpress<https://urldefense.com/v3/__http:/go.osu.edu/jpress__;!!IBzWLUs!RObF5coXiDwz5x33s96bWRKtUsbd2wWQmbyYx798WjJ7v163AqsCgRUPZfr1jUGb1hvCM9En1_-fgLhWOvkHDw8E8Fw$> On Thu, Jul 20, 2023 at 12:36 

[Heb-NACO] Date of publication based on the destruction of the Temple

2023-07-20 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Colleagues, How do you calculate the date of publication when the date on the book is based on the date of the destruction of the temple in Jerusalem: בשנת אלף אתתל"ה לחרבן Thank you Yossi Yossi Galron-Goldschläger -- יוסי גלרון-גולדשלגר טלפון נייד 1.614.805.9954 Йозеф Галрон Гольдшлегер

[Heb-NACO] Reminder about Vav ha-hibur (ve)

2023-06-28 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Colleagues, Please check your Even Shoshan (2003 and later), vol. 6, page 2153 for the rules of vocalization (and Romanization) of Vav ha-hibur: The word ואני (and me) should be Romanized as va-ani and not ve-ani. The word Ani has a Hataf-Patah under the Alef. According to the grammatical

Re: [Heb-NACO] Hebraica Cataloging Clinic Meeting

2023-06-14 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I believe the question was raised in the past on Heb-NACO. An OCLC search finds 60 instances of Druzim in the Library of Congress and 8 of Deruzim – so I guess it will be Druzim. Yossi From: Abend-David,Ilana Sent: Wednesday, June 14, 2023 8:15 AM To: 'Ari Kleinman' ; Winkler, Tali Cc:

Re: [Heb-NACO] Romanization question

2023-04-26 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I think it should be Hayetah Yossi From: Heb-naco On Behalf Of Miller, Caroline via Heb-naco Sent: Wednesday, April 26, 2023 5:30 PM To: HEB-NACO List Posting (heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu) Subject: [Heb-NACO] Romanization question All, How would you romanize היתה? I’m seeing it both

Re: [Heb-NACO] Date Status (DtSt) and Dates in the fixed field

2022-11-15 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I agree with Cliff and Caroline; it is also the practice of the Israeli libraries (National Library and others), BUT for years we did it the other way: I am afraid that if we change it now without changing the past records – it will just create a bigger chaos. Only if there is an automatic way

Re: [Heb-NACO] צדפים

2022-10-21 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
should be Daniyel (not Dani’el). Rachel From: Heb-naco On Behalf Of Galron, Joseph via Heb-naco Sent: Friday, October 21, 2022 11: 05 AM ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ And the romanization of דניאל should be Daniyel (not Dani’el). Rachel From: Heb-naco ma

[Heb-NACO] צדפים

2022-10-21 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Colleagues, In OCLC # 1309344146 (אוסף צדפים) by Daniel Oz the correct romanization should be Osef tsedafim and not Osef tsadafim (see ES – plural of Tsedaf is Tsedafim) Have a good weekend Yossi Yossi Galron-Goldschläger -- יוסי גלרון-גולדשלגר טלפון נייד 1.614.805.9954 Йозеф Галрон

[Heb-NACO] Federal Cataloger position Hungarian, Hebrew or Russian speaking

2022-10-05 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Hello, I am recruiting for a Federal Cataloger position for either a Hungarian, Hebrew or Russian speaker. (Other languages may also apply) Apply at LAC Federal Government Services (Careers). If you or anyone you know would be interested; please apply or pass along this information. You may

[Heb-NACO] Romanization question (מתווה)

2022-07-28 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
As Roger wrote, I also know about Mitveh, but it might be wrong, and should be Mitvah, the same has Mehvah מחווה Milon Ariel ha-makif, has it as Mitvah Yossi From: Heb-naco On Behalf Of Kohn, Roger via Heb-naco Sent: Thursday, July 28, 2022 11:58 AM To: 'Rachel Simon' ; 'Hebrew Name

[Heb-NACO] Fwd: Arab name

2022-07-28 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Get Outlook for Android From: Galron, Joseph Sent: Thursday, July 28, 2022 12:13:04 AM To: Rachel Simon Subject: RE: Arab name רחל אני הייתי הולך בעקבות הספרייה הלאומית בירושלים ראי בקישורית הבאה

Re: [Heb-NACO] BFM: גפרית

2022-02-08 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
The correct romanized form for חנה גפרית should be Gofrit See VIAF http://viaf.org/viaf/6706417 The policy of the National Library in Jerusalem is to follow the romanized form of Library of Congress (also if it is wrong). The Hebrew form of her name in Hebrew script is: גופרית See:

Re: [Heb-NACO] קלוקלים

2022-02-08 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I agree with Barry – it should be Kelokelim and not Keloklim or Kloklim. It is a Hebrew word. It is not the same as Dramati (that is a non-Hebrew word) From: Heb-naco On Behalf Of Barry Dov Walfish via Heb-naco Sent: Monday, February 07, 2022 11:48 PM To: Shinohara, Jasmin ; Hebrew Name

Re: [Heb-NACO] Monoson has 3 vavs

2022-02-01 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Just for the record: the right name is with three Vavs This is the web-site of the municipality of יהוד-מונוסון that is spelled by them in Romanized form as Yehud-Monosson http://www.yehud-monosson.muni.il/ The English Wikipedia has it as https://en.wikipedia.org/wiki/Yehud-Monosson There are

Re: [Heb-NACO] 046 Hebrew date coding in NARs

2021-04-22 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I encountered this issue for my Lexicon as well for entering dates in Wikidata (and encyclopedic entries in the Hebrew Wikipedia). My opinion is that we should put the later date and only in cases we know the two dates then to prefer the Hebrew date. Our life is complicated enough. We have a

Re: [Heb-NACO] Reminder -- RAS Cataloging Committe mid-year meeting

2021-02-22 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Neil I am sorry — I will not be able to join the meeting because of an unexpected medical procedure at the same time. Will it be possible to record the meeting? Is there someone else who can talk about using Wikidata? Yossi From: Heb-naco On Behalf Of Neil Manel Frau-Cortes via Heb-naco Sent:

Re: [Heb-NACO] questions on chronograms in Hebrew script

2020-08-26 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Subject: Re: [Heb-NACO] questions on chronograms in Hebrew script I get 535 = 1774 or 1775. If your transliterating, there should not be a period after the A of Al. Barry On Wed, Aug 26, 2020 at 19:19 Galron, Joseph via Heb-naco mailto:heb-naco@lists.osu.edu>> wrote: I

Re: [Heb-NACO] questions on chronograms in Hebrew script

2020-08-26 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I would transcribe the 264 field as follows: [Place] : [Publisher/Printer], ע'ל' מ'ש'פ'ט'ו' ישב [495=1734 or 1735] I am not sure we need a 500 field יוסי גלרון-גולדשלגר טלפון נייד 1.614.805.9954 Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head, Hebraica & Jewish Studies

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
.osu.edu> Subject: Re: [Heb-NACO] בגלל So then why did we decide to change practice with the 10 words below? If we strive for accuracy and consistency, something needs to change. From: Heb-naco [mailto:heb-naco-bounces+jshino=pobox.upenn@lists.osu.edu] On Behalf Of Galron, Joseph via

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
lal (and Bishvil – when it means “because/on behalf of”; otherwise bi/ba-shevil when it means “on a/the path)? From: Heb-naco [mailto:heb-naco-boun...@lists.osu.edu] On Behalf Of Galron, Joseph via Heb-naco Sent: Thursday, February 07, 2019 12:52 PM To: Hebrew Name Authority Funnel Subject: Re:

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
If it depends on me – YES. Yossi From: Gabriel Angulo Sent: Thursday, February 7, 2019 5:28 PM To: Galron, Joseph ; Hebrew Name Authority Funnel Subject: Re: [Heb-NACO] בגלל So you would stick with Bi-gelal? On Thu, Feb 7, 2019 at 5:25 PM Galron, Joseph via Heb-naco mailto:heb-naco

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
E-Sh. entry for the compound. So do I hear consensus on Biglal (and Bishvil – when it means “because/on behalf of”; otherwise bi/ba-shevil when it means “on a/the path)? From: Heb-naco [mailto:heb-naco-boun...@lists.osu.edu<mailto:heb-naco-boun...@lists.osu.edu>] On Behalf Of Galron,

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
? Would this be correct bi-melo'ut ? From: Heb-naco mailto:heb-naco-boun...@lists.osu.edu>> On Behalf Of Galron, Joseph via Heb-naco Sent: Thursday, February 7, 2019 12:52 PM To: Hebrew Name Authority Funnel mailto:heb-naco@lists.osu.edu>> Subject: Re: [Heb-NACO] בגלל It is “dang

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
It is “dangerous” going to Biglal or Bishvil – tomorrow we will say: If it is Bishvil so why not change it to Shvil We also Romanize בירושלים to “Bi-Yerushalayim” and not to “Birushalayim” Yossi From: Heb-naco On Behalf Of Shinohara, Jasmin via Heb-naco Sent: Thursday, February 7, 2019

Re: [Heb-NACO] בגלל

2019-02-07 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
Because there is a “see also” in E.S. and it explains that the ב is a prefix like בשביל – it should be Bi-gelal and Bi-shevil (and not Biglal or Bishvil) Yossi –– Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head, Hebraica & Jewish Studies Library and

[Heb-NACO] Administrative message

2018-10-31 Thread Galron, Joseph via Heb-naco
I will be out of the country for the next two weeks. I asked Nancy Sack to monitor the list in case I have no access to the internet. Yossi Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish Studies Library and German Language and Literature Librarian 305G Thompson Memorial Library The