I am the author of the supplementary-test page on i18nguy.com.
The method for choosing the characters is described on the page, so isn’t a
mystery. See below.
I do not believe any of the characters are offensive, although context matters
greatly and languages evolve, so it is possible
With over a thousand Zhuang characters, Zhuang would work, though of
course would not have punctuation.
Of the top of my head something like:-
톸톛昭퓨쾀쿇
톸톨퓨멒얙
컹퓨፹왙෯꽖
In romanised Zhuang:-
Gou bae ranz gyoengqde
gou youq ranz ndaw gwn haeux
aen ranz baihlaeng miz naz
In English:-
I went
Perhaps the http://en.wikipedia.org/wiki/Martian_language should be
considered as a way to construct an example Chinese sentence from
characters that are only within Plane2? Probably coukd be understand by
more people than something Cantonese too
Philippe Verdy wrote,
> ... As well the newline don't need any font, it is synthetized by renderers.
It's true that fonts don't need to have glyphs mapped for control
characters, but I'd hesitate to use any control character in a font's
sample text field because of the field's intended use.
Any font would likely map the space (and probably for any CJK font the
ideographic space). As well the newline don't need any font, it is
synthetized by renderers. This could be used to compose some Japanese-like
Aiku with some meaning...
2017-11-13 23:54 GMT+01:00 James Kass via Unicode
As mentioned in my initial mail, the fonts support the Basic Latin block from
the BMP.
Peter
-Original Message-
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of James Kass via
Unicode
Sent: Monday, November 13, 2017 2:54 PM
To: Unicode list
Subject:
I discussed this with one of my Chinese co-workers, and we came up with the
following:
“
欣欤欥欦欧
橒橓橔橕橖
裫裬裭裮裯”
Factors in the choice of characters were:
- different radicals
- for a given radical, have a sequence of consecutive characters so people get
the idea it's not a sentence but just a
Peter Constable wrote,
> We don't want to add BMP characters to the ExtB fonts.
So the sample text would lack punctuation. Given that the
Supplementary Ideographic Plane is composed of rare and historical
characters from multiple sources, I suspect that the short answer to
Peter's original
Would a typical Chinese speaker be likely to recognize these as used in
Cantonese? (I wouldn't want to have a font's sample-text string give the
impression that it's a Cantonese font — unless it were specifically intended
for Cantonese.)
-Original Message-
From: jenk...@apple.com
2017-11-13 21:48 GMT+01:00 James Kass :
> Peter Constable wrote,
>
> >> May be this test page ?
> >>
> >> http://www.i18nguy.com/unicode/supplementary-test.html
> >
> > Thanks. I’d need to know _at least something_ about what the characters
> > signify, though, to have a
Peter Constable wrote,
>> May be this test page ?
>>
>> http://www.i18nguy.com/unicode/supplementary-test.html
>
> Thanks. I’d need to know _at least something_ about what the characters
> signify, though, to have a sense of whether there’s anything potentially
> offensive.
The Plane 2
Peter Constable wrote,
> We don't want to add BMP characters to the ExtB fonts.
How about Plane 15 or 16, then?
Ʃ ̥ ́ Ӽ Մ ݭ ݹ ந ன ோ ௦ ఋ ల ు ూ ృ ౘ ౷ ౸ ಜ ೕ ೖ ക ര േ ൈ ൩ ൯ ർ ൾ ൿ ග ට ฉ
That is an example of forty Cantonese-specific characters which are not obscene
(that I'm aware of) from Extension B. For the curious, I've appended at the
bottom the full list of 280 for all of Plane 2 which I was
Peter Constable wrote,
On Mon, Nov 13, 2017 at 12:25 PM, Peter Constable
wrote:
> We don't want to add BMP characters to the ExtB fonts.
>
>
> Peter
>
> -Original Message-
> From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of James Kass
> via Unicode
Thanks for the suggestion. Alas, the fonts don't support that block.
Peter
-Original Message-
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of Charlie Ruland
via Unicode
Sent: Monday, November 13, 2017 12:05 PM
To: unicode@unicode.org
Subject: Re: Plane-2-only string
Thanks. I’d need to know _at least something_ about what the characters
signify, though, to have a sense of whether there’s anything potentially
offensive.
Peter
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of Philippe Verdy
via Unicode
Sent: Monday, November 13, 2017 11:51
We don't want to add BMP characters to the ExtB fonts.
Peter
-Original Message-
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of James Kass via
Unicode
Sent: Monday, November 13, 2017 11:39 AM
To: Unicode list
Subject: Re: Plane-2-only string
A
Many of characters in the CJK Compatibility Ideographs Supplement block
are quite common Chinese characters, or variants thereof. You could try
and build Chinese sentences with these characters.
On Mon, 13 Nov 2017 at 20:20 GMT+01:00 Peter Constable via Unicode wrote:
I’m wondering if anyone
May be this test page ?
http://www.i18nguy.com/unicode/supplementary-test.html
2017-11-13 20:38 GMT+01:00 James Kass via Unicode :
> A font's sample text can be used in place of the default "The quick
> brown fox..." text which is used to illustrate the typeface in
>
A font's sample text can be used in place of the default "The quick
brown fox..." text which is used to illustrate the typeface in
applications which support that feature.
One approach would be to find a non-gibberish text string using some
Plane 2 characters and add the BMP glyphs to the font
I’m wondering if anyone could come up with a string of 15 to 40 characters
_using only plane 2 characters_ that wouldn’t be gibberish?
We are considering adding sample-text strings in some of our fonts. (In
OpenType, the ‘name’ table can take sample-text strings using name ID 19.) One
21 matches
Mail list logo