Penso que en aquest cas pots utilitzar "Retorn" i "Intro" sense cap recança per tal de diferenciar-les. Al capdavall, "Intro" també deu venir d'"introduir" que és ben català.
Salut, Quico On 8/3/05, Albert Lombarte <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > He vist que al recull de termes de softcatalà es tradueix Intro key i > Enter key com a tecla de retorn. Són tecles que la majoria de vegades > tenen una mateixa funció però d'altres serveixen per a fer coses > diferents. > > Em trobo en concret, que en la traducció de l'adium es diferencia la > tecla Enter (que envia el missatge) de la tecla Intro (que fa un salt > de linia). > Com li dic als usuaris quina és quina? > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------