Il giorno dom 14 mag 2023 alle ore 11:39 Davide Ferracin ha scritto: > Ho cambiato idea sulla traduzione dei nomi delle licenze. Ho trovato > questa pagina https://www.gnu.org/licenses/license-list.html che elenca > delle licenze disponibili in rete e traduce i loro nomi in italiano.
però hanno messo il nome originale tra parentesi accanto alla traduzione e questo mi fa pensare che non fossero convinti, perché se avessero voluto dare evidenza al nome inglese considerandolo il nome ufficiale, avrebbero potuto mettere la traduzione tra parentesi > Proporrei di usare questa pagina come base per i nomi: siccome viene > dalla Free Software Foundation, e queste traduzioni sono fatte da > persone, non automaticamente, la reputo affidabile. > Non so però se ci siano pratiche da sbrigare per poter usare quelle > traduzioni. per GPL e LGPL mi sembra corretto usare le stesse traduzioni che hanno usato loro e anche le altre mi sembrano traduzioni letterali (io no avrei pensato a "Generale Attenuata" che mi piace) -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html