On 22/05/06 2:22 PM, "Pierre Abbat" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> On Sunday 21 May 2006 21:19, Pat Naughtin wrote:
>> Above all of the above are the letters BIPM and below the figures are the
>> words:
>> 
>> METRO XPO
>> 
>> Can anyone help me with a translation of METRO XPO?
> 
> "?????" could be either "?????", the dative case of "??????" "measure" or
> "meter" (which should have an iota subscript), or "?????" "I measure" or "you
> measure yourself or for yourself". "???" is the second person middle form of
> "???????/???????", which is glossed as "use", but is used in some New
> Testament contexts where "use" would make no sense (e.g. 1 Cor. 7:21 "But if
> you can become free, rather use" - in modern English we say "go ahead"). It
> can't mean "I use" because the verb is deponent - it has no active voice. So
> it could mean something like "use it for measuring", but without the accent
> or the iota subscript I can't tell what "?????" means, and without more
> context I can't tell what "???" means. So your best bet is to ask the BIPM.
> 
> Pierre
> 


Dear Pierre,

I have received this translation from the librarian at BIPM.

>  
> The motto on the medal of the BIPM is Metro Kro:  "Use the measure"  (in
> French « Utilise la  mesure » « Sers-toi de la mesure »)
>  

Cheers,

Pat Naughtin
Geelong, Australia

Reply via email to