From 2e1396c7d250431bb8b5490a2e6bfd69b59d315a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Micha=C5=82=20Ku=C5=82ach?= <michal.kulach@gmail.com>
Date: Fri, 8 Jun 2012 15:45:43 +0200
Subject: Update Polish translation

---
 doc/po4a/po/pl.po |   45 ++++------------------------
 po/pl.po          |   86 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 46 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/doc/po4a/po/pl.po b/doc/po4a/po/pl.po
index 8036070..659c79b 100644
--- a/doc/po4a/po/pl.po
+++ b/doc/po4a/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -6516,11 +6516,6 @@ msgstr "Instaluje <replaceable>pakiet</replaceable>."
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: en/aptitude.xml:5568
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>archive</literal> to group packages by the archive they occur in "
-#| "(<quote><literal>stable</literal></quote>, <quote><literal>unstable</"
-#| "literal></quote>, etc).  If a package occurs in several archives, it will "
-#| "be displayed in each of them."
 msgid ""
 "Select packages for the given architecture (such as <quote><literal>amd64</"
 "literal></quote>, or <quote><literal>all</literal></quote>).  Special "
@@ -16926,9 +16921,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><reference><title>
 #: en/aptitude.xml:13210
-#, fuzzy
 msgid "Command-line reference"
-msgstr "Wiersz poleceń"
+msgstr "Opis wiersza poleceń"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #: en/manpage.xml:17 en/manpage.xml:54 en/manpage.xml:59
@@ -17508,13 +17502,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/manpage.xml:459
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
-#| "having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
-#| "forbidden version after all, <quote><literal>install package...</"
-#| "literal></quote> will remove the ban. <literal>--schedule-only</literal> "
-#| "here can be used to just remove the ban without installing anything."
 msgid ""
 "This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
 "having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
@@ -17524,9 +17511,8 @@ msgstr ""
 "To polecenie jest użyteczne do unikania uszkodzonych wersji pakietów, bez "
 "potrzeby ręcznego ustawiania i usuwania statusu zatrzymania. Jeśli jednak "
 "zaistnieje potrzeba zainstalowania zabronionej wersji, polecenie "
-"<quote><literal>install</literal></quote> usunie ten zakaz. Opcja <literal>--"
-"schedule-only</literal> może być użyta do usunięcia zakazu, bez instalowania "
-"czegokolwiek."
+"<quote><literal>aptitude install <replaceable>pakiet</replaceable></"
+"literal></quote> usunie ten zakaz."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/manpage.xml:469
@@ -18598,15 +18584,6 @@ msgstr "<literal>--disable-columns</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/manpage.xml:1194
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option causes <literal>aptitude search</literal> and "
-#| "<literal>aptitude version</literal> to output their results without any "
-#| "special formatting.  In particular: normally &aptitude; will add "
-#| "whitespace or truncate search results in an attempt to fit its results "
-#| "into vertical <quote>columns</quote>.  With this flag, each line will be "
-#| "formed by replacing any format escapes in the format string with the "
-#| "corresponding text; column widths will be ignored."
 msgid ""
 "This option causes <literal>aptitude search</literal> and <literal>aptitude "
 "versions</literal> to output their results without any special formatting.  "
@@ -18617,7 +18594,7 @@ msgid ""
 "be ignored."
 msgstr ""
 "Opcja nakazuje poleceniom <literal>aptitude search</literal> i "
-"<literal>aptitude version</literal> wyświetlać wyniki bez specjalnego "
+"<literal>aptitude versions</literal> wyświetlać wyniki bez specjalnego "
 "formatowania. W szczególności: zwykle &aptitude; dodaje białe znaki lub "
 "ucina wyniki, próbując wpasować wyniki wyszukiwania w <quote>kolumny</"
 "quote>. Z tą flagą, każdy wiersz będzie wypisywany przez zastąpienie znaków "
@@ -18741,16 +18718,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/manpage.xml:1275
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the format which should be used to display output from the "
-#| "<literal>search</literal> and <literal>version</literal> commands.  For "
-#| "instance, passing <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> for "
-#| "<replaceable>format</replaceable> will display a package's name, followed "
-#| "by its currently installed version and its available version (see the "
-#| "section <quote><link linkend='secDisplayFormat'>Customizing how packages "
-#| "are displayed</link></quote> in the &aptitude; reference manual for more "
-#| "information)."
 msgid ""
 "Specify the format which should be used to display output from the "
 "<literal>search</literal> and <literal>versions</literal> commands.  For "
@@ -18762,7 +18729,7 @@ msgid ""
 "information)."
 msgstr ""
 "Określa format, który powinien być użyty do wyświetlenia wyniku poleceń "
-"<literal>search</literal> i <literal>version</literal>. Dla przykładu, "
+"<literal>search</literal> i <literal>versions</literal>. Dla przykładu, "
 "wpisanie <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> dla <replaceable>format</"
 "replaceable>u wyświetli kolejno: nazwę pakietu, aktualnie zainstalowaną "
 "wersję i dostępne wersje (proszę zapoznać się z rozdziałem <quote><link "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2427e4b..0231e0a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -898,9 +898,9 @@ msgid "Couldn't find a changelog for %s"
 msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't run pager %s"
-msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s"
+msgstr "Nie można uruchomić programu przeglądającego %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
 #, c-format
@@ -914,9 +914,8 @@ msgstr "Usuwanie %s* %spartial/*\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
 #: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875
-#, fuzzy
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nie można ustalić katalogu domowego!"
+msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
 #, c-format
@@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr "nie"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125
 msgid "Multi-Arch: "
-msgstr ""
+msgstr "Wieloarchitekturowość: "
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361
 #: src/gtk/previewtab.cc:230
@@ -2352,9 +2351,9 @@ msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
 msgstr "Nie można podawać jednocześnie archiwum i wersji pakietu\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_util.cc:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_util.cc:361
 #, c-format
@@ -2830,16 +2829,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1272
 msgid "foreign"
-msgstr ""
+msgstr "obca"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1274
 msgid "same"
-msgstr ""
+msgstr "taka sama"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1277
-#, fuzzy
 msgid "allowed"
-msgstr "dopuść_wybory"
+msgstr "dozwolona"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1366
 msgid "main"
@@ -2847,15 +2845,15 @@ msgstr "main"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1366
 msgid "contrib"
-msgstr ""
+msgstr "contrib"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1366
 msgid "non-free"
-msgstr ""
+msgstr "non-free"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1366
 msgid "non-US"
-msgstr ""
+msgstr "non-US"
 
 #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
 #, c-format
@@ -2951,7 +2949,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać %s: %s"
 
 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
 
 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140
 msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -2981,6 +2979,8 @@ msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
+"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
+"użyto ich starszej wersji."
 
 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178
 msgid "Couldn't rebuild package cache"
@@ -3127,9 +3127,9 @@ msgid "Unknown action type: %s"
 msgstr "Nieznana akcja: %s"
 
 #: src/generic/apt/matching/parse.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown multiarch type: %s"
-msgstr "Nieznana akcja: %s"
+msgstr "Nieznany typ wieloarchitekturowości: %s"
 
 #: src/generic/apt/matching/parse.cc:370
 #, c-format
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Opis dla %s jest niedostępny."
 #: src/generic/apt/tasks.cc:123
 #, c-format
 msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana metoda pakietów w zadaniu %s: %s"
 
 #: src/generic/apt/tasks.cc:484
 msgid "Reading task descriptions"
@@ -3492,14 +3492,9 @@ msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
-#| "will be preserved"
 msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
 msgstr ""
-"Użycie \"su\" do uzyskania uprawnień administratora. Program zostanie "
-"zrestartowany, ale ustawienia będą zachowane"
+"Program zostanie uruchomiony ponownie jako root; ustawienia będą zachowane"
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392
 msgid "Exit the program"
@@ -5198,9 +5193,8 @@ msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
 msgstr "Metoda \"%s\" powinna być ostatnia na liście"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:385
-#, fuzzy
 msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
-msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania \"pattern\""
+msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:413
 #, c-format
@@ -5217,17 +5211,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
 #: src/load_grouppolicy.cc:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
-msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu według źródła"
+msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu \"%s\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
 #: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
 #: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
 #: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
-msgstr "Przy grupowaniu zadań nie używa się żadnych parametrów"
+msgstr "Grupowanie \"%s\" nie przyjmuje argumentów"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636
 #, c-format
@@ -5246,9 +5240,9 @@ msgstr ""
 "\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
-msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu według źródła"
+msgstr "Brakuje parametrów przy grupowaniu \"%s\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:667
 #, c-format
@@ -5267,9 +5261,9 @@ msgstr ""
 "Oczekiwano \"{\", \")\" lub \",\" poprzedzanego przez '||', otrzymano '%s'"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
-msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania \"pattern\""
+msgstr "Niesparowany nawias \"(\" w definicji metody grupowania \"%s\""
 
 #: src/load_pkgview.cc:64
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -5305,9 +5299,9 @@ msgstr "Nieznany rodzaj wyrównania \"%s\""
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
 #: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
-msgstr "Przy sortowaniu według nazwy nie używa się żadnych parametrów"
+msgstr "Przy sortowaniu \"%s\" nie używa się żadnych parametrów"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:148
 msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
@@ -6146,7 +6140,7 @@ msgstr "Nazwa pliku do zapisania:"
 
 #: src/mine/cmine.cc:672
 msgid "mine-help.txt"
-msgstr "mine-help.txt"
+msgstr "mine-help-pl.txt"
 
 #: src/mine/cmine.cc:674
 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
@@ -6154,7 +6148,7 @@ msgstr "Kodowanie mine-help.txt|UTF-8"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:86
 msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
-msgstr "30 7 7 1 1 40 14 14 18 10 35 9 10 2 1 1 12 8 14 32 20 15"
+msgstr "30 7 7 1 1 40 14 14 18 10 35 9 10 2 1 1 12 8 15 25 20 15"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782
 msgid "Package"
@@ -6346,12 +6340,12 @@ msgstr "Problemów: %ld"
 #: src/pkg_columnizer.cc:409
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
-msgstr "Zostanie zajęte %sB na dysku"
+msgstr "Zostanie zajęte: %sB"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:417
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
-msgstr "Zwolni się %sB na dysku"
+msgstr "Zwolni się: %sB"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:431
 #, c-format
@@ -7720,7 +7714,7 @@ msgstr "P^ierwsze rozwiązanie"
 
 #: src/ui.cc:2473
 msgid "Select the first solution to the dependency problems."
-msgstr "Wybiera pierwsze rozwiązanie problemów z zależnościami"
+msgstr "Wybiera pierwsze rozwiązanie problemów z zależnościami."
 
 #: src/ui.cc:2476
 msgid "^Last Solution"
@@ -7788,7 +7782,7 @@ msgstr "Nowe wyszukiwanie wstecz"
 
 #: src/ui.cc:2518
 msgid "Find ^Again"
-msgstr "Znajdź ^kolejny"
+msgstr "Znaj^dź kolejny"
 
 #: src/ui.cc:2519
 msgid "Repeat the last search"
@@ -7922,7 +7916,7 @@ msgstr "Pozwala na przeglądanie pakietów według etykiet Debtags"
 
 #: src/ui.cc:2607
 msgid "New Categorical ^Browser"
-msgstr "Nowa przeglądarka ^kategorii"
+msgstr "Nowa przeglądarka ka^tegorii"
 
 #: src/ui.cc:2609
 msgid "Browse packages by category"
@@ -7966,7 +7960,7 @@ msgstr "Wyświetla najważniejsze zmiany w kolejnych wersjach "
 
 #: src/ui.cc:2636
 msgid "^License"
-msgstr "^Licencja"
+msgstr "Li^cencja"
 
 #: src/ui.cc:2780
 msgid "Actions"
@@ -7990,7 +7984,7 @@ msgid ""
 "%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
 "Pkgs"
 msgstr ""
-"%ls: Menu  %ls: Pomoc  %ls: Zakończ  %ls: Uaktualnij  %ls: Pobierz/instaluj/"
+"%ls: menu  %ls: pomoc  %ls: zakończ  %ls: uaktualnij  %ls: pobierz/instaluj/"
 "usuń"
 
 #: src/ui.cc:3211
-- 
1.7.10

