On 04/01/2018 15:31, Martin Doerr wrote:
> Dear All,
> Should we change in the CRM definition text together with the "i" for
> inverse also the order of the two labels?:
> e.g.:
>
> A) P73 has translation (is translation of) => P73i is translation of​
> (has translation)
> OR
> B) P73 has translation (is translation of) => P73i has translation (is
> translation of) ?
>
> PLEASE VOTE A or B.
Forgive me if I'm commenting out of turn, through not having been
involved in a discussion, but I thought that our convention is to
express it as simply "P73 has translation (is translation of)" in the
CRM definition text, and:

P73 has translation => P73i is translation of

in the RDF instantiation of the CRM.

Richard

>
> Best,
>
> Martin
>
> -- 
> --------------------------------------------------------------
>  Dr. Martin Doerr              |  Vox:+30(2810)391625        |
>  Research Director             |  Fax:+30(2810)391638        |
>                                |  Email: mar...@ics.forth.gr |
>                                                              |        
>                Center for Cultural Informatics               |
>                Information Systems Laboratory                |
>                 Institute of Computer Science                |
>    Foundation for Research and Technology - Hellas (FORTH)   |
>                                                              |
>                N.Plastira 100, Vassilika Vouton,             |
>                 GR70013 Heraklion,Crete,Greece               |
>                                                              |
>              Web-site: http://www.ics.forth.gr/isl           |
> --------------------------------------------------------------
>
>
> _______________________________________________
> Crm-sig mailing list
> Crm-sig@ics.forth.gr
> http://lists.ics.forth.gr/mailman/listinfo/crm-sig

-- 
*Richard Light*

Reply via email to