On 04/01/2018 15:31, Martin Doerr wrote: > Dear All, > Should we change in the CRM definition text together with the "i" for > inverse also the order of the two labels?: > e.g.: > > A) P73 has translation (is translation of) => P73i is translation of > (has translation) > OR > B) P73 has translation (is translation of) => P73i has translation (is > translation of) ? > > PLEASE VOTE A or B. Forgive me if I'm commenting out of turn, through not having been involved in a discussion, but I thought that our convention is to express it as simply "P73 has translation (is translation of)" in the CRM definition text, and:
P73 has translation => P73i is translation of in the RDF instantiation of the CRM. Richard > > Best, > > Martin > > -- > -------------------------------------------------------------- > Dr. Martin Doerr | Vox:+30(2810)391625 | > Research Director | Fax:+30(2810)391638 | > | Email: mar...@ics.forth.gr | > | > Center for Cultural Informatics | > Information Systems Laboratory | > Institute of Computer Science | > Foundation for Research and Technology - Hellas (FORTH) | > | > N.Plastira 100, Vassilika Vouton, | > GR70013 Heraklion,Crete,Greece | > | > Web-site: http://www.ics.forth.gr/isl | > -------------------------------------------------------------- > > > _______________________________________________ > Crm-sig mailing list > Crm-sig@ics.forth.gr > http://lists.ics.forth.gr/mailman/listinfo/crm-sig -- *Richard Light*