# translation of es.po to Español
# translation of es.po to Espaï¿œl
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Sergio Molina <sergio.molina.m@gmail.com>, 2004.
# Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "¿El servidor debería arrancarse por medio de inetd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftpd puede iniciarse por medio del superservidor inetd o como un demonio "
"y manejar las conexiones entrantes por sí mismo. El segundo caso se "
"recomienda sólo para servidores con mucha carga de trabajo."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Tiempo excedido del servidor:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Especifique cuantos segundos ha de esperar el hilo principal del programa "
"antes de finalizar."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Tiempo de espera para reintento:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr "Especifique cuantos segundos se ha de esperar una respuesta antes de volver a "
"enviar un paquete."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Máximo número de hilos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Máximo número de hilos concurrentes que se puede ejecutar."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Nivel de detalle de los registros:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Nivel de registro : 7 lo guarda todo, incluyendo los registros de depuración. 1 "
"grabará sólo los registros críticos del sistema. 5 (LOG_NOTICE) es el "
"valor por omisión."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "¿Habilitar soporte «timeout»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "¿Habilitar soporte «tsize»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "¿Habilitar soporte para «block-size»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "¿Habilitar soporte «multicast»?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL para paquetes multicast:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Puerto para escuchar peticiones de tftp:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Rango de puertos para transferencia de archivos multicast:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Las transferencias multicast usan cualquier puerto disponible entre un rango "
"de puertos asignados. Por ejemplo, «2000-2003, 3000» permite a atftpd utilizar "
"cualquier puerto entre el 2000 al 2003 y el puerto 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Rango de direcciones para transferencia multicast:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Las transferencias multicast usarán cualquier dirección disponible de un "
"rango de direcciones asignadas. La sintaxis es «a.b.c.d-d,a.b.c.d,...»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "¿Fichero de registro en lugar de syslog?"
""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Si su servidor realiza transferencias intensivas de ficheros mediante tftp, "
"es una buena idea aceptar aquí. Esto evitará que desordene su «syslog» con "
"registros de tftpd."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Fichero de registro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Un fichero en el que tftpd escribirá sus registros. Este fichero se hará escribible "
"al usuario «nobody» y los usuarios del grupo «nogroup»."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Directorio base:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"El árbol de directorios desde dónde atftpd servirá los ficheros. Ese "
"directorio debe ser accesible para todos los usuarios."

