# Portuguese translation of phpMyAdmin's debconf messages.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpmyadmin 4:2.6.4-pl3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: phpmyadmin@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Servidor web a reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"phpMyAdmin."
msgstr ""
"Escolha o servidor web que deve ser configurado automaticamente para correr "
"o phpMyAdmin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "User name for web-based setup system:"
msgid "Username for web-based setup system:"
msgstr "Nome de utilizador para o sistema de configuração web:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid ""
"The setup system for phpMyAdmin may be used, after installation, from http://"
"localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php."
msgstr ""
"Após a instalação pode ser utilizado o sistema de configuração para o "
"phpMyAdmin, a partir de http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php."

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid ""
"Access to this system requires identification with a username and a password."
msgstr ""
"O acesso a este sistema necessita da identificação através de um nome de "
"utilizador e de uma palavra-chave."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Leave empty if you want to use the default user name 'admin'."
msgid ""
"If you leave this field empty, the default username ('admin') will be used."
msgstr ""
"Se deixar este campo vazio, será utilizado o nome pré-definido de "
"utilizador ('admin')."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password for web-based setup system:"
msgstr "Password para o sistema de configuração web:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "You can manage the usernames and passwords with the `htpasswd' command. "
#| "They are stored in the file /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup"
msgid ""
"Usernames and passwords may be managed with the `htpasswd' command and are "
"stored in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup."
msgstr ""
"Os nomes de utilizador e palavras-chave podem ser geridos com o comando "
"`htpasswd' e estão guardados em /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "Leave empty if you want to disable access to the web-based setup."
msgid ""
"If you leave this field empty, access to the web-based setup will be "
"disabled."
msgstr "Se deixar este campo vazio, será desabilitado o acesso à configuração web."

#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin supports any web server that PHP does, but this automatic "
#~ "configuration process only supports Apache."
#~ msgstr ""
#~ "O phpMyAdmin suporta qualquer servidor web que o PHP suporte, mas o "
#~ "processo de configuração automática apenas suporta o Apache."

#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin comes with a setup script that can help you with creating a "
#~ "configuration. The script is located at http://localhost/phpmyadmin/"
#~ "scripts/setup.php. For security reasons it requires authorization."
#~ msgstr ""
#~ "O phpMyAdmin vem com um script de configuração que pode ajudá-lo com a "
#~ "criação da configuração. O script está localizado em http://localhost/"
#~ "phpmyadmin/scripts/setup.php . Por razões de segurança necessita de "
#~ "autorização."

#~ msgid "Do you want me to restart ${webserver} now?"
#~ msgstr "Quer que eu reinicie agora o ${webserver}?"

#~ msgid ""
#~ "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has "
#~ "to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing /"
#~ "etc/init.d/${webserver} restart"
#~ msgstr ""
#~ "Lembre-se que de modo a activar a nova configuração, o ${webserver} tem "
#~ "de ser re-iniciado. Você pode também reiniciar manualmente o ${webserver} "
#~ "executando /etc/init.d/${webserver} restart"
