# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Arnaud.Kyheng@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid "Former installation of GNUnet detected"
msgstr "Er is een oudere installatie van GNUnet gevonden"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid "Since there are important changes in this version, the installer will need to modify the GNUnet configuration file (/etc/gnunet.conf)."
msgstr "Aangezien er in deze versie belangrijke veranderingen zijn zal het installatieprogramma het configuratiebestand van GNUnet (/etc/gnunet.conf) moeten aanpassen."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid "The installation process will backup /etc/gnunet.conf to /etc/gnunet.conf.old, and will automatically build a new configuration file."
msgstr "Het installatieproces maakt eerst een reservekopie van de huidige /etc/gnunet.conf met de naam /etc/gnunet.conf.old, en maakt vervolgens een nieuw configuratiebestand."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:2001
msgid "Every personal settings will be preserved as much as possible."
msgstr "Aangepaste instellingen worden zoveel mogelijk bewaard."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid "For some obscure reason, the installer have failed to discover the configuration settings in /etc/gnunet.conf."
msgstr "Om onbekende reden is het installatieproces er niet in geslaagd om de configuratie-instellingen in /etc/gnunet.conf te ontdekken."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid "The old configuration file will be moved to /etc/gnunet.conf.old."
msgstr "Het oude configuratiebestand wordt verplaatst naar /etc/gnunet.conf.old."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid "Since some changes are *mandatory* in this file, a fresh default configuration file will now be installed"
msgstr "Aangezien sommige aanpassingen in de bestand *verplicht* zijn wordt er nu een nieuw standaard configuratiebestand geïnstalleerd."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:3001
msgid "Please take a look and make necessary changes in it if needed after installation."
msgstr "Gelieve dit na de installatie na te kijken en indien nodig aan te passen."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:4001
msgid "Upgrade from a version prior to 0.7.0"
msgstr "Opwaardering van een versie ouder dan 0.7.0"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:4001
msgid "It seems that you are upgrading GNUnet from a version prior to 0.7.x. GNUnet 0.7.x introduced new configuration files and a new database storage format which is not compatible with versions prior to 0.7.x."
msgstr "Het lijkt erop dat u opwaardeert van een GNUnet versie ouder dan 0.7.x. GNUnet 0.7.x heeft nieuwe configuratiebestanden en een nieuw database-opslagformaat ingevoerd die beide niet compatibel zijn met versies ouder dan 0.7.x."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:4001
msgid "GNUnet cannot convert your database format to the new format."
msgstr "GNUnet is niet in staat om uw database om te zetten naar het nieuwe formaat."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:4001
msgid "Your database storage will be automatically moved to /var/lib/GNUnet.prior07, and the gnunet package will build a new empty storage for you."
msgstr "Uw database wordt automatisch verplaatst naar /var/lib/GNUnet.prior07, en er wordt een nieuwe lege database voor u aangemaakt."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:4001
msgid "Your /etc/gnunet.conf file will also be moved to /etc/gnunet.conf.prior07 and replaced by /etc/gnunetd.conf which you can modify later by running \"gnunet-setup -d -c /etc/gnunetd.conf\", as root."
msgstr "Uw /etc/gnunet.conf wordt verplaatst naar /etc/gnunet.conf.prior07 en vervangen door /etc/gnunetd.conf. Dit nieuwe bestand kunt u later aanpassen door het commando 'gnunet-setup -d -c /etc/gnunetd.conf' uit te voeren als root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:5001
msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
msgstr "Wilt u dat de GNUnet-server opgestart wordt tijdens het opstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:5001
msgid "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you want to use it."
msgstr "Als u deze optie kiest wordt de GNUnet-server gestart telkens wanneer u het systeem opstart. Als u hier weigert dient u GNUnet handmatig te starten telkens wanneer u het wilt gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:6001
msgid "GNUnet user:"
msgstr "GNUnet-gebruiker:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:6001
msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Als welke gebruiker dient het GNUnet-serverproces te draaien?"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:6001
msgid "This should be a dedicated account. If the specified account does not already exist, it will automatically be created, with no login shell."
msgstr "Dit dient een toegewezen account te zijn. Als de toegewezen account nog niet bestaat wordt deze automatisch en zonder login-shell aangemaakt."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:7001
msgid "GNUnet group:"
msgstr "GNUnet-groep:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:7001
msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Als welke groep dient het GNUnet-serverproces te draaien?"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet-server.templates:7001
msgid "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to start and stop the GNUnet server."
msgstr "Dit dient een toegewezen groep te zijn die nog geen data bezit. Enkel de leden van deze groep hebben toegang tot de data van GNUnet, en kunnen de GNUnet-server starten en stoppen."

