# translation of aolserver4_4.5.0-16_sv.po to Swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aolserver4_4.5.0-16_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aolserver4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-28 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
msgid "Server hostname:"
msgstr "Serverns värdnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
#| msgid ""
#| "The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for "
#| "informative purposes to identify itself."
msgid ""
"AOLserver server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and "
"for informative purposes to identify itself."
msgstr ""
"Servermjukvaran aolserver behöver ett värdnamn som kan visas på "
"omdirigeringssidor och för informativa syften för att identifiera sig själv."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or "
"localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered "
"for a URL string can be used."
msgstr ""
"Det är vanligtvis det fullständiga DNS-värdnamnet på din dator eller "
"\"localhost\", om den inte är nätverksansluten. Alla namn som kan vara en "
"giltig URL kan användas."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid "Server IP address number:"
msgstr "Serverns IP-address:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#| msgid ""
#| "The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the "
#| "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will "
#| "be used just locally)."
msgid ""
"AOLserver needs at least an IP address to listen to. It is generally the "
"primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be "
"used just locally)."
msgstr ""
"Servermjukvaran aolserver behöver åtminstone en IP-adress att lyssna på. Det "
"är vanligtvis det primära Ethernet-gränssnittet (eller \"loopback\"-"
"adressen, om servern endast kommer användas lokalt)."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid ""
"The default address is the loopback one, which is not recommended for "
"general (network or Internet) use."
msgstr ""
"Standardadressen är samma som \"loopback\", vilket inte rekommenderas för "
"normal användning (nätverk eller Internet)."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid "Server TCP port:"
msgstr "Serverns TCP-port:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"AOLserver behöver ett portnummer att använda.  Det är nästan alltid port 80 "
"(standardporten för HTTP), men kan vara något annat om du har en annan "
"webbserver installerad, eller har någon annan tjänst som lyssnar på den "
"porten."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid "It is recommended using the default."
msgstr "Det rekommenderas att du använder förvalet."

#~ msgid "Welcome to the AOLserver 4"
#~ msgstr "Välkommen till AOLserver 4"

#~ msgid ""
#~ "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver."
#~ msgstr "AOLserver är en flertrådad högprestanda-webserver med stöd för Tcl."

#~ msgid ""
#~ "This software is designed to run multiple domains on a single machine. "
#~ "Just one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/"
#~ "aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-"
#~ "site configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Det här programmet är designat för att hantera många domäner på en enda "
#~ "maskin. En domän (\"main\") kommer konfigureras. Konfigurationsfilen i /"
#~ "etc/aolserver4 och dess initialiseringsskript kan redigeras för att skapa "
#~ "mer komplicerade konfigurationer med flera domäner."
