# Vietnamese translation for Request Tracker.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:58+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../templates:2001
#. Type: string
#. Description
#| msgid "Name for this RT instance:"
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
msgstr "Tên cho tiến trình BTY này:"

#: ../templates:2001
#. Type: string
#. Description
#| msgid ""
#| "Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
#| "name or an abbreviation of the name of your organization are usually good "
#| "candidates."
msgid ""
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
msgstr ""
"Mỗi bản cài đặt Bộ Theo dõi Yêu cầu phải có một tên duy nhất. Tên miền hoặc "
"một tên viết tắt của tổ chức thường là sự chọn tốt."

#: ../templates:2001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
"place."
msgstr ""
"Ghi chú rằng một khi bạn bắt đầu dùng một tên nào đó, rất có thể là bạn "
"không bao giờ nên thay đổi nó. Không thì thư đối với vé đã tồn tại sẽ không "
"được đặt vào chỗ đúng."

#: ../templates:2001
#. Type: string
#. Description
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
msgstr "Thiết lập này tương ứng với biến môi trường « $rtname »."

#: ../templates:3001
#. Type: string
#. Description
msgid "Identifier for this RT instance:"
msgstr "Đồ nhận diện cho tiến trình BTY này:"

#: ../templates:3001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
msgstr ""
"Thêm vào tên, mỗi bản cài đặt của Bộ Theo dõi Yêu cầu phải có một đồ nhận "
"diện duy nhất. Nó được dùng khi liên kết giữa các bản cài đặt BTY khác nhau."

#: ../templates:3001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
"name) is recommended."
msgstr ""
"Khuyên bạn dùng tên máy có khả năng đầy đủ của máy này (gồm có tên miền DNS)."

#: ../templates:3001
#. Type: string
#. Description
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
msgstr "Thiết lập này tương ứng với biến môi trường « $Organization »."

#: ../templates:4001
#. Type: string
#. Description
msgid "Default email address for RT correspondence:"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử mặc định cho thư từ BTY:"

#: ../templates:4001
#. Type: string
#. Description
#| msgid ""
#| "This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails "
#| "tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgstr ""
"Hãy chọn địa chỉ sẽ được hiển thị trong dòng đầu Từ : (From) và Trả lời cho : "
"(Reply-To) của các thư được BTY theo dõi, nếu một địa chỉ đặc trưng cho hàng "
"đợi không có quyền cao hơn."

#: ../templates:4001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
msgstr "Thiết lập này tương ứng với biến môi trường « $CorrespondAddress »."

#: ../templates:5001
#. Type: string
#. Description
msgid "Default email address for RT comments:"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử mặc định cho ghi chú BTY:"

#: ../templates:5001
#. Type: string
#. Description
#| msgid ""
#| "This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment "
#| "emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be "
#| "used for adding ticket information that is not visible to the client.)"
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
msgstr ""
"Hãy chọn địa chỉ sẽ được hiển thị trong dòng đầu Từ : (From) và Trả lời cho : "
"(Reply-To) của các thư ghi chú, nếu một địa chỉ đặc trưng cho hàng đợi không "
"có quyền cao hơn. (Có thể ghi chú để thêm thông tin vé không cho ứng dụng khách thấy.)"

#: ../templates:5001
#. Type: string
#. Description
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
msgstr "Thiết lập này tương ứng với biến môi trường « $CommentAddress »."

#: ../templates:6001
#. Type: string
#. Description
#| msgid "Base URL to the web interface:"
msgid "Base URL for the RT web interface:"
msgstr "URL cơ bản cho giao diện Web BTY:"

#: ../templates:6001
#. Type: string
#. Description
#| msgid ""
#| "Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing "
#| "URLs to the RT web interface."
msgid ""
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
"web interface URLs."
msgstr ""
"Hãy ghi rõ giao thức, máy phục vụ và (tùy chọn) cổng để cấu tạo địa chỉ URL "
"đến giao diện Web của BTY."

#: ../templates:6001
#. Type: string
#. Description
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
msgstr "Giá trị không nên chứa gạch chéo theo sau « / »."

#: ../templates:6001
#. Type: string
#. Description
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
msgstr "Thiết lập này tương ứng với biến môi trường « $WebBaseURL »."

#: ../templates:7001
#. Type: string
#. Description
msgid "Path to the RT web interface:"
msgstr "Đường dẫn đến giao diện Web BTY:"

#: ../templates:7001
#. Type: string
#. Description
#| msgid ""
#| "If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at "
#| "the root of your server, you should specify the path to it here."
msgid ""
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
msgstr ""
"Nếu giao diện Web của BTY sẽ được cài đặt vào vị trí khác với gốc tài liệu của máy "
"phục vụ, bạn nên ghi rõ ở đây đường dẫn đến nó."

#: ../templates:7001
#. Type: string
#. Description
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
msgstr ""
"Giá trị này cần thiết một gạch chéo « / » đi trước, mà không phải theo sau."

#: ../templates:7001
#. Type: string
#. Description
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
msgstr "Thiết lập này tương ứng với biến môi trường « $WebPath »."

#: ../templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
msgstr "Xử lý quyền hạn RT_SiteConfig.pm không?"

#: ../templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
msgstr ""
"Giao diện Web BTY cần thiết truy cập đến mật khẩu cơ sở dữ liệu, được lưu "
"vào tập tin cấu hình BTY chính. Vì trường hợp này, nhóm www-data làm cho tập "
"tin này có khả năng đọc trong các thiết lập bình thường. Tuy nhiên, quyền "
"này có thể rủi ro bảo mật."

#: ../templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
"will have to set up appropriate access controls yourself."
msgstr ""
"Không bật tùy chọn này thì chỉ người chủ (root) có quyền đọc tập tin đó. Bạn "
"sẽ cần phải tự thiết lập các quyền truy cập thích hợp."

#: ../templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid ""
#| "Note: with the SQLite backend, your answer will also affect the "
#| "permissions of automatically generated local database files."
msgid ""
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
"automatically-generated local database files."
msgstr ""
"Với hậu phương SQLite, sự chọn này sẽ cũng ảnh hưởng đến quyền hạn "
"của các tập tin cơ sở dữ liệu cục bộ được tạo tự động."

#: ../templates:9001
#. Type: error
#. Description
msgid "Broken SQLite file"
msgstr "Tập tin SQLite bị hỏng"

#: ../templates:9001
#. Type: error
#. Description
msgid ""
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
"rather than its intended location."
msgstr "Do một lỗi trong phiên bản cũ của gói này, cơ sở dữ liệu BTY đã được để vào « /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ » thay cho vị trí dự định."

#: ../templates:9001
#. Type: error
#. Description
msgid ""
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
msgstr "Sau khi cài đặt xong, bạn cần phải tự di chuyển tập tin đó sang vị trí đúng (xem « /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-common »). BTY không hoạt động được đến khi làm hành vi này."
