# Vietnamese translation for Durep.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: durep 0.9-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: durep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 13:52+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../templates:1001
#. Type: string
#. Description
msgid "HTTP directory for supplementary files:"
msgstr "Thư mục HTTP cho các tập tin bổ sung:"

#: ../templates:1001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"If this package shall provide disk usage information through a HTTP CGI-"
"service, it needs a public web directory containing additional files like "
"style sheet and images. This directory should be visible as '/durep' on the "
"web site where the durep.cgi page is located."
msgstr "Để cung cấp thông tin về cách sử dụng đĩa thông qua một dịch vụ CGI dùng giao thức HTTP thì gói này yêu cầu một thư mục Web công cộng mà chứa các tập tin bổ sung như bảng kiểu dáng và ảnh. Thư mục này nên hiện rõ là « /durep » ở địa chỉ Web cũng hỗ trợ trang « durep.cgi »."

#: ../templates:1001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"Due to FHS policy these files are not automatically installed to system "
"directories. To make them accessible, they can either be copied into a "
"location inside the HTTP root directory, or the web server needs to be "
"configured accordingly."
msgstr "Do chính sách FHS, các tập tin này không phải được tự động cài đặt vào thư mục hệ thống. Để làm cho chúng có thể được truy cập, hoặc sao chép chúng vào một vị t ri bên trong thư mục gốc HTTP, hoặc cấu hình trình phục vụ một cách tương ứng."

#: ../templates:1001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"To configure the Apache webserver (for example), the following directive "
"creates the needed directory alias:"
msgstr "Để cấu hình trình phục vụ Apache (chẳng hạn), chỉ thị theo đây tạo bí danh thư mục yêu cầu :"

#: ../templates:1001
#. Type: string
#. Description
msgid "      Alias /durep /usr/share/durep/www"
msgstr "      Alias /durep /usr/share/durep/www"

#: ../templates:1001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"To install supplementary files into another root directory please specify "
"its path here. The directory must already exist. A typical answer would be '/"
"var/www'. The subdirectory '/durep' with files will be created "
"automatically, the files will be installed from '/usr/share/durep/www' "
"unless they already exist."
msgstr "Để cài đặt các tập tin bổ sung vào một thư mục gốc khác, hãy ghi rõ vào đây đường dẫn đến nó. Thư mục này phải đã có. Một giá trị thường dùng là « /var/www ». Thư mục con « /durep » chứa tập tin sẽ được tự động tạo; các tập tin không có sẽ được cài đặt từ « /usr/share/durep/www »."

#: ../templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
msgid "Do you want to enable daily report generation?"
msgstr "Bật tạo thông báo hằng ngày ?"

#: ../templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen "
"filesystems. They will be kept for seven days."
msgstr ""
"Bật tùy chọn này thì  một văn lệnh chạy hằng ngày sẽ tạo thống kê sử dụng đĩa về mỗi hệ thống tập tin được chọn. Thống kê được giữ lại trong vòng 7 ngày."

#: ../templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the "
"public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the "
"users."
msgstr ""
"CẢNH BÁO: dùng cấu hình mặc định, thống kê được cất giữ trong thư mục HTTPd công cộng, « /var/www/durep ». Trường hợp này có thể vi phạm sự riêng tư của người dùng."

#: ../templates:3001
#. Type: string
#. Description
#| msgid "List of filesystems for durep reports"
msgid "List of filesystems for durep reports:"
msgstr "Danh sách hệ thống tập tin cho thông báo durep:"

#: ../templates:3001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"To specify single filesystems to report on, enter their mount points "
"separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means "
"scanning of the whole UNIX filesystem tree."
msgstr ""
"Để ghi rõ mỗi hệ thống tập tin về đó cần thông báo, hãy nhập điểm gắn kết định giới bằng dấu cách (v.d. « /data /var ». Một dấu chấm riêng lẻ (« . » ) có nghĩa là nên quét toàn bộ cây hệ thống tập tin UNIX."
