Your message dated Sat, 07 Aug 2010 11:33:34 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#580177: fixed in slrn 1.0.0~pre18-1.1
has caused the Debian Bug report #580177,
regarding slrn: [INTL:ja] Update po-debconf template translation (ja.po)
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
580177: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=580177
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: slrn
Version: 1.0.0~pre18-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear slrn package maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkvfmOAACgkQIu0hy8THJks7GwCfT7mR2ESSih24Jg0R/+ZNaeRE
xSAAnRHBQ7AKc0CBXmAS7JScRjiAF87C
=XsyI
-----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as openafs package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slrn 1.0.0~pre18-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "News server for reading and posting news:";
msgstr "ネットニュースを読み書きするネットニュースサーバ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid ""
"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that "
"should be used by default for reading and posting news."
msgstr ""
"ネットニュースの読み書きにデフォルトで使うネットニュースサーバ (NNTP サーバ) "
"の完全修飾ドメイン名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "システムのメール名を入力してください:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid ""
"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"「メール名」は、外部へ配送されるネットニュースやメールのメッセージで表示され"
"るアドレスのホスト名部分です。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job"
msgstr "cron ジョブ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "ip-up"
msgstr "ip-up"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "manually"
msgstr "手動で実行"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "どのようにしてニュースグループの説明文を更新しますか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Slrn needs to periodically connect to the network to download new "
"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr ""
"slrn はニュースグループの新しい説明文をダウンロードするため、定期的にネット"
"ワークに接続する必要があります。これは様々な方法で実施できます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"毎週実行される cron ジョブを利用できます。ネットワークが常時接続、あるいは"
"diald やその他類似のプログラムを使って必要に応じてネットワークに接続する場"
"合、これはうまく動作します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to "
"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once "
"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the "
"network."
msgstr ""
"ip-up スクリプトは、ppp 経由でネットワークに接続する際に slrn が説明文を更新"
"するようにします。この方法を選んだ場合、どんなに頻繁にネットワークに接続した"
"としても、ネットニュースの説明文は週に 1 度だけ回収されます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/"
"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online."
msgstr ""
"あるいはこれを手動で管理するのを選んで、オンラインになっている間、毎週 root "
"として /usr/sbin/slrn_getdescs コマンドを動作させるなどもできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "今すぐニュースグループの説明文をダウンロードしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid ""
"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have "
"been downloaded so far. If you are online now, you should download the "
"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed "
"of your network connection.)"
msgstr ""
"新規に slrn をインストールしたようです。そのため、ニュースグループの説明文は"
"何もダウンロードされていません。現在オンラインであれば、ニュースグループの説"
"明文をダウンロードする必要があります (これにはネットワーク接続の速度によりま"
"すが、数分ほどかかります)。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "いつ slrnpull を動作させればいいですか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be "
"accomplished in a variety of ways."
msgstr ""
"ネットニュースをダウンロードするため、slrnpull は定期的に動作する必要がありま"
"す。これは様々な方法で完了することができます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"毎日実行される cron ジョブを利用できます。ネットワークが常時接続、あるいは"
"diald やその他類似のプログラムを使って必要に応じてネットワークに接続する場"
"合、これはうまく動作します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the "
"network via ppp."
msgstr ""
"ip-up スクリプトは、ppp 経由でネットワークに接続した時に slrnpull がネット"
"ニュースをダウンロードするようにします。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it."
msgstr ""
"あるいは手動でこれを管理するのを選び、slrnpull -h `cat /etc/news/server` など"
"好きなコマンドを root として実行することもできます。"

#~ msgid "cron job, ip-up, manually"
#~ msgstr "cron ジョブ, ip-up, 手動で実行"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: slrn
Source-Version: 1.0.0~pre18-1.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
slrn, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

slrn_1.0.0~pre18-1.1.diff.gz
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre18-1.1.diff.gz
slrn_1.0.0~pre18-1.1.dsc
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre18-1.1.dsc
slrn_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
slrnpull_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
  to main/s/slrn/slrnpull_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[email protected]> (supplier of updated slrn package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 31 Jul 2010 06:39:14 -0400
Source: slrn
Binary: slrn slrnpull
Architecture: source i386
Version: 1.0.0~pre18-1.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Jörg Sommer <[email protected]>
Changed-By: Christian Perrier <[email protected]>
Description: 
 slrn       - threaded news reader (fast for slow links)
 slrnpull   - pulls a small newsfeed from an NNTP server
Closes: 580177
Changes: 
 slrn (1.0.0~pre18-1.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Japanese (Hideki Yamane).  Closes: #580177
Checksums-Sha1: 
 f4904ae697235487b4ec5d862fd98670db5aec0d 1310 slrn_1.0.0~pre18-1.1.dsc
 dad15f67262ff331126ae8be6e081b411cfe5582 53608 slrn_1.0.0~pre18-1.1.diff.gz
 48c4ee7a3b5a7aea5b094d920b9243d5e4627c32 786364 slrn_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
 d18466e2b5455a70adf6a48e2ca77f32f378b8ad 139208 
slrnpull_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 87ecdf4f2ace2716c31a61f6eee9162c3f2181578ada090b68167bada7066724 1310 
slrn_1.0.0~pre18-1.1.dsc
 dd2909e81ab3b89a0e83edf759a7e33f82c2dc6720dd143b66fd6584f1991f50 53608 
slrn_1.0.0~pre18-1.1.diff.gz
 20c24abe681bfd373d1d8920bf220b8a2215078b8d10e265e4ed8974ff3be73a 786364 
slrn_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
 9fddd2e4c3445ea876dfa681f60e05607f68b523fff54f9999a67d35f3770d4e 139208 
slrnpull_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
Files: 
 cc45ce977e67374865a9d7dc819e5078 1310 news optional slrn_1.0.0~pre18-1.1.dsc
 6c6d5cf441fba18fc390bd1ab9009c2b 53608 news optional 
slrn_1.0.0~pre18-1.1.diff.gz
 3052701b29317af91b064d4a9d1e11d2 786364 news optional 
slrn_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb
 4e63b6c6b3f09d7622acc352eb518403 139208 news optional 
slrnpull_1.0.0~pre18-1.1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFMVAAz1OXtrMAUPS0RAuafAJwNHoSqVsLR9ZJq9nCRS+6ohZXk0gCfVUIq
rZRMf2PzgxtiVfc3N3/w/Ns=
=yU4E
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to