# Translation of fusionforge debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the fusionforge package.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGENAME@_4.6.99+svn6580-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
msgstr "Namn på @FORGENAME@-domänen eller -underdomänen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid ""
"Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"Ange den domän som kommer att vara värd för @FORGENAME@-installationen.  "
"Vissa tjänster (källkodshantering, listor, etc.) kommer att tilldelas sina "
"egna underdomäner i den domänen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
#| msgid "@FORGENAME@/FusionForge system name:"
msgid "@FORGENAME@ system name:"
msgstr "@FORGENAME@ systemnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
"places throughout the system."
msgstr ""
"Ange namnet på @FORGENAME@-systemet. Det används på olika ställen i systemet."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
msgstr "@FORGENAME@-administratörens lösenord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#| msgid ""
#| "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
#| "system. It will be used to approve the creation of new projects."
msgid ""
"The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
"forge. It will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"Administratörskontot för @FORGENAME@ kommer att ha maximala rättigheter i "
"forge-systemet. Det behövs för att godkänna skapandet av nya projekt."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#| msgid "Please choose the password for this account."
msgid "Please choose the password for this forge account."
msgstr "Ange lösenordet för det här forge-kontot."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Lösenordsbekräftelse:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Mata in lösenordet igen för bekräftelse."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
msgstr "installera den nya versionens inställningar för @PACKAGE@"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr "behåll den lokalt justerade versionen som förnärvarande är installerad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr "visa skillnaderna mellan versionerna"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr "visa skillnaderna mellan versionerna sida-vid-sida"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr "starta ett nytt skal för att undersöka situationen"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
msgstr "Vad vill du göra med inställningsfilen ${BASENAME}?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid ""
"The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
"is also a configuration file of the postgresql package."
msgstr ""
"Inställningsfilen ${FILE} behöver justeras av @PACKAGE@, detta är också "
"inställningsfilen för postgresql-paketet."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
msgstr "Vill du ha en enkel DNS-konfiguration för @FORGENAME@?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Du kan ha en enkel DNS-konfiguration som använder jokertecken för att peka "
"alla projektwebbplatser till en enda IP-adress och vidaresända alla "
"källkodshanteringsvärdar till en enda källkodshanteringsserver, eller en "
"komplex konfiguration som låter dig ha många servrar som projektwebbservrar "
"eller källkodshanteringsservrar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"Även om du har en enkel DNS-konfiguration, kan du fortfarande ha separata "
"maskiner för dina projektservrar; den antar bara att du har alla projektens "
"webbkataloger på samma server och en enda källkodshanteringsserver."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
#~ msgstr "@FORGENAME@-administratörens e-postadress:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
#~ "site. It will be used when problems occur."
#~ msgstr ""
#~ "Ange e-postadressen för @FORGENAME@-administratören på systemet. Den "
#~ "kommer användas ifall problem uppstår."

#~ msgid "Download server:"
#~ msgstr "Hämtningsserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-paketen."

#~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
#~ msgstr "Det ska inte vara samma som huvudvärden för @FORGENAME@."

#~ msgid "Database server:"
#~ msgstr "Databasserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
#~ "the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "IP-adressen (eller värdnamnet) för servern som kommer tillhandahålla "
#~ "@FORGENAME@-databasen."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Databasnamn:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Ange namnet på databasen som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-databasen."

#~ msgid "Database administrator username:"
#~ msgstr "Databasadministratörens användarnamn:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
#~ "that will host the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Ange användarnamnet på databasadministratören för servers som kommer "
#~ "tillhandahålla @FORGENAME@-databasen."

#~ msgid "Password used for the database:"
#~ msgstr "Lösenordet som används för databasen:"

#~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
#~ msgstr "Uppkopplingar till databassystem autentiseras med ett lösenord."

#~ msgid "Please choose the connection password."
#~ msgstr "Välj uppkopplingslösenordet."

#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "IP-adress:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ange IP-adressen för servern som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-"
#~ "installationen."

#~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
#~ msgstr "Detta krävs för att konfigurera Apaches virtuella värd."

#~ msgid "Shell server:"
#~ msgstr "Skalserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla skalkonton för "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "Mailing lists server:"
#~ msgstr "Server för sändlistor:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "mailing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla sändlistorna för "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla skalkonton för "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "News administrative group ID:"
#~ msgstr "Grupp-id för nyhetsadministratörerna:"

#~ msgid ""
#~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
#~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
#~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
#~ msgstr ""
#~ "Medlemmar i nyhetsadministrationsgruppen kan godkänna nyheter för "
#~ "@FORGENAME@s förstasida.  Detta grupp-id får inte vara 1. Du behöver bara "
#~ "ändra detta värde om du uppgraderar från en tidigare version och vill "
#~ "behålla ditt data."

#~ msgid "Statistics administrative group ID:"
#~ msgstr "Grupp-id för statistikadministratörerna:"

#~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
#~ msgstr "Grupp-id för användarbedömningsadministratörerna:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-paketen."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelska"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgariska"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalanska"

#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Kinesiska (traditionell)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holländska"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Franska"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tyska"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grekiska"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreiska"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesiska"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italienska"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanska"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreanska"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latin"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norska"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polska"

#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugisiska"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ryska"

#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Kinesiska (förenklad)"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanska"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svenska"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailändska"

#~ msgid "English[ Default language]"
#~ msgstr "Engelska[ Standardspråk]"

#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Standardspråk:"

#~ msgid "Please choose the default language for web pages."
#~ msgstr "Ange standardspråket för webbsidorna."

#~ msgid "Default theme:"
#~ msgstr "Standardtema:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
#~ msgstr ""
#~ "Ange standardtemat för webbsidorna. Detta måste vara ett giltigt namn."

#~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
#~ msgstr "Vill du att e-post till ${noreply} ska tas bort?"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
#~ "\"${noreply}\" address."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ skickar och tar emot en mängd e-postmeddelanden till och från "
#~ "adressen \"${noreply}\"."

#~ msgid ""
#~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
#~ "unless you have another use for that address."
#~ msgstr ""
#~ "E-post till den adressen ska pekas mot ett svart hål (/dev/null) såvida "
#~ "du inte har andra användningsområden för den adressen."

#~ msgid "User mail redirector server:"
#~ msgstr "Omdirigerarserver för användarnas e-post:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "user mail redirector."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla omdirigerarserver "
#~ "för användarnas e-post för @FORGENAME@."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
#~ msgstr "@FORGENAME@-administratörens användarnamn:"

#~ msgid "Please choose the username for this account."
#~ msgstr "Ange användarnamnet för detta konto."

#~ msgid "Initial list of skills:"
#~ msgstr "Initiala listan över färdigheter:"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
#~ "skills that will enter the database."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ låter användarna definiera en lista över sina färdigheter, "
#~ "som kan väljas av de som finns i databasen.  Denna lista är den initiala "
#~ "listan som kommer att läggas in i databasen."

#~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
#~ msgstr "Mata in namn på färdigheter, separerade med semikolon."
