# translation of ar.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mathematica-fonts@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 06:25+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>, Arabic <debian-l10n-arabic@lists.debian.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "HTTP proxy to use:"
msgstr "خادم بروكسي المطلوب استخدامه:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
"through the proxy."
msgstr ""
"إن كنت بحاجة لاستخدام خادم بروكسي، فأدخل عنوانه هنا (مثلاً: "
"http://192.168.0.1:8080). سيؤدي ذلك إلى تنزيل ملفات الخط."
"عبر البروكسي"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Leave this field blank if you don't use a proxy server."
msgstr "اترك هذا الحقل فارغاً إن لم تكن تستخدم أي خادم بروكسي."

#. Type: note
#. Description
#. This debconf note displays the original license of fonts
#. The license terms themselves are not translatable, which explains
#. that translators do not see them in the PO files
#: ../templates:3001
msgid "License for Mathematica fonts"
msgstr "رخصة خطوط Mathematica"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Read this agreement carefully before proceeding. It is an agreement between "
"Wolfram Research, Inc. (\"WRI\") and you. Acceptance of its terms creates a "
"binding contract between you and WRI. By downloading the fonts below, you "
"are accepting the terms of this agreement."
msgstr ""
"إقرأ هذه الإتفاقية بتمعُّنٍ قبل المتابعة. إنَّها إتفاقية"
"بينك وبين شركة (Wolfram Research, Inc. (WRI. قبولُ بنود هذه الإتفاقية يبرم"
"عقداً مشتركاً بينك وبين شركة WRI. إنّ تنزيل الخطوط"
"في الأسفل يعني قبولك لبنود هذه الإتفاقية."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you accept the license of Mathematica fonts?"
msgstr "هل تقبل ترخيص خطوط Mathematica؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In order to install this package, you must accept its license terms. Not "
"accepting will cancel the installation."
msgstr ""
"كي تستطيع تثبيت هذه الحزمة، يجب أن تقبل شروط ترخيصه. عدم القبول سينتج عنه "
"إلغاء التثبيت."

#~ msgid ""
#~ "READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE PROCEEDING. IT IS AN AGREEMENT  "
#~ "BETWEEN WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”), AND YOU. ACCEPTANCE OF ITS  TERMS "
#~ "CREATES A BINDING CONTRACT BETWEEN YOU AND WRI."
#~ msgstr ""
#~ "إقرأ هذه الاتفاقية بتمعّن قبل الاستمرار. تبرم هذه الاتفاقية بين شركة "
#~ "WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”)، ومعك. ويكون قبولك لشروطها عقداً مبرماً لك "
#~ "مع WRI."
