# Danish translation kismet.
# Copyright (C) 2012 kismet & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the kismet package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "Installer Kismet »setuid root«?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"Kismet kræver root-privileiger for nogle af dets funktioner. Kørsel af "
"programmet som root (»sudo kismet«) anbefales ikke, da kørsel af hele koden "
"med hævede privilegier øger risikoen for at fejl medfører systemskade. "
"I stedet kan Kismet installeres med bitsættet »setuid«, som vil tillade "
"programmet at give disse privilegier automatisk til processer, som skal "
"bruge dem ekskluderende brugergrænsefladen og pakkeafkodningsdelene."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"Aktivering af denne funktion giver brugere i gruppen »kismet« mulighed for "
"at køre Kismet (og opfange pakker, ændre trådløs korttilstand etc.) så kun "
"absolut troværdige brugere bør få medlemskab i denne gruppe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\"."
msgstr ""
"For mere detaljeret information så se afsnit 4 i Kismet README "
"(»Suidroot & Security«), som kan findes på /usr/share/doc/kismet/"
"README eller »http://www.kismetwireless.net/README«."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Users to add to the kismet group"
msgstr "Brugere der skal tilføjes til gruppen kismet"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr ""
"Kun brugere i gruppen kismet kan bruge kismet under setuid-modellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr ""
"Angiv venligst brugerne der skal tilføjes til gruppen, som en "
"mellemrumsadskilt liste."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"Bemærk at aktuelt indloggede brugere som tilføjes til en gruppe vil typisk "
"skulle logge ud og logge ind igen før ændringen slår igennem."

